Английский - русский
Перевод слова Procedure
Вариант перевода Порядок

Примеры в контексте "Procedure - Порядок"

Примеры: Procedure - Порядок
The procedure for entry into the foreign State is governed by the law of that State and Turkmenistan's international agreements. Порядок въезда в иностранное государство регулируется законодательством соответствующего государства въезда, а также международными договорами Туркменистана.
The Family Act determines an equal procedure for confirmation of both motherhood and fatherhood. Закон о семье определяет одинаковый порядок разбирательства при подтверждении как материнства, так и отцовства.
Standard operating procedure on voluntary confidential counselling and testing for peacekeeping Был подготовлен типовой порядок действий в отношении добровольного конфиденциального консультирования и тестирования в операциях по поддержанию мира
The MAG review of a command investigation is a rigorous procedure. Порядок осуществления контроля со стороны ГВП за ходом служебных расследований строго регламентирован.
A Cluster Working Group on Early Recovery standard operating procedure has been developed to guide the system activation and deployment of inter-agency teams for field support. Был разработан типовой порядок действий Тематической рабочей группы по вопросам восстановления на раннем этапе в целях руководства введением системы в действие и развертыванием межучрежденческих групп по оказанию поддержки на местах.
The conditions, techniques and procedure for performance of assisted reproduction are determined by the Health Act. Условия, методы и порядок использования вспомогательной репродукции определяются Законом о здравоохранении.
The procedure for doing so and funding for their activities are determined by the Cabinet of Ministers. Порядок их создания, финансирования и обеспечения деятельности устанавливается Кабинетом Министров Туркменистана.
A conciliation agreement shall contain the procedure and conditions for remedying of the damage caused by the criminal offence. В соглашении о примирении предусматривается порядок и условия возмещения ущерба, причиненного уголовным правонарушением.
The competition procedure stipulates that an opinion from national councils shall be sought on projects in their respective languages. Порядок проведения конкурсов предусматривает учет мнения национальных советов о проектах на их соответствующих языках.
The Act regulates the procedure of introducing, applying and abolishing the sanctions. Этим законом регулируется порядок введения и отмены санкций.
The 2005 legislation on nationality streamlines the acquisition of Djibouti nationality and modernizes the procedure for obtaining identity papers. Положения Закона о гражданстве 2005 года упорядочивают процедуру приобретения гражданства и обновляют порядок получения документов, удостоверяющих личность.
The procedure of granting of annual holiday and the pay for it shall be regulated by Articles 169 - 177 of the LC. Порядок предоставления и оплаты ежегодного отпуска регламентируется статьями 169 - 177 ТК.
Chapter 17 of the Labour Code governs the procedure for settling labour disputes arising during employment. В Трудовом кодексе Туркменистана предусмотрена Глава 17, регулирующая порядок разрешения трудовых споров, возникающих в процессе осуществления трудовой деятельности.
There are no special laws in Turkmenistan on the procedure for organizing strike action. Специального закона, регулирующего порядок проведения забастовок, в Туркменистане не существует.
The procedure for providing medical assistance to the disabled and also the list of benefits available to them is defined in Turkmen law. Порядок оказания медицинской помощи инвалидам, а также перечень льгот для них определяются законодательством Туркменистана.
In such cases, the director of the facility determines the procedure for the visit and the location. В этом случае начальником исправительного учреждения определяются порядок и место проведения свидания.
There are detailed regulations governing the procedure for identifying physical injuries, including marks of torture. Порядок выявления телесных повреждений, включая следы пыток, детально регламентирован.
Article 29 of the Penal Enforcement Code lays down the procedure for visits to sentence enforcement institutions. В статье 29 Кодекса исполнения уголовных наказаний РТ определен порядок посещения учреждений, исполняющих наказание.
This procedure for appealing against decisions is explained to persons detained pending extradition proceedings. Данный порядок обжалования решения разъясняется арестованным в экстрадиционном порядке лицам.
The procedure for the counsel's activities is governed by articles 49 to 53 of the Code. Порядок участия защитника регулируется статьями 49-53 УПК РТ.
Articles 82 - 83 of The Law on the Constitutional Court regulate constitutional appeal procedure. Статьи 82 и 83 Закона о Конституционном суде регулируют порядок конституционного обжалования.
Article 126 of the Family Code sets out the adoption procedure. Статья 126 Семейного кодекса разъясняет порядок усыновления.
The arrangements for implementing this procedure shall be determined nationally, after coordination within the international equalization and coordination authority. Порядок применения процедур, упомянутых в настоящей статье, подлежит определению на национальном уровне после согласования с международным центром компенсации и координации.
She outlined how the same procedure would be followed in the current year. Она излагает порядок применения этой процедуры в нынешнем году.
The procedure outlined in articles 110 and 130 also applies to temporary workers. Указанный в статьях 110 и 130 порядок применяется и для работников, принятых на временную работу.