Английский - русский
Перевод слова Procedure
Вариант перевода Порядок

Примеры в контексте "Procedure - Порядок"

Примеры: Procedure - Порядок
PROCEDURE FOR THE SAMPLING AND MEASUREMENT OF TEMPERATURE FOR ПОРЯДОК ОТБОРА ПРОБ И ИЗМЕРЕНИЯ ТЕМПЕРАТУРЫ ДЛЯ ПЕРЕВОЗКИ
Procedure for fulfilling applications for court proceedings Порядок исполнения поручения о производстве процессуальных действий.
Procedure to render international legal aid and to enforce international agreements, United Nations criminal matters Порядок оказания международной правовой помощи и осуществление международных соглашений Организации Объединенных Наций по уголовным вопросам
Procedure for measurement machines alignment and monitoring requirements Порядок регулировки контрольно-измерительных средств и требования в отношении мониторинга
Procedure for promoting flexible management of working time by professional staff (without incurring overtime costs) Порядок внедрения гибкой системы управления рабочим временем сотрудников категории специалистов (без покрытия расходов, связанных с выплатами за сверхурочную работу)
Procedure for transit transport through the territory of the Republic of Belarus (articles 481,482, 483 and 484); порядок транзитной перевозки по территории Республики Беларусь (статьи 481,482, 483,484);
The Procedure therefore excludes the possibility of international transfers of dual-use goods which could be used by non-State actors to produce weapons of mass destruction or their means of delivery. Таким образом указанный Порядок исключает возможность международных передач товаров двойного использования, которые могут быть использованы для создания ОПУ и средств его доставки «негосударственными субъектами».
PROCEDURE FOR THE SAMPLING AND MEASUREMENT OF TEMPERATURE FOR CARRIAGE OF CHILLED, FROZEN AND QUICK-FROZEN PERISHABLE FOODSTUFFS ПОРЯДОК ОТБОРА ПРОБ И ИЗМЕРЕНИЯ ТЕМПЕРАТУРЫ ДЛЯ ПЕРЕВОЗКИ ОХЛАЖДЕННЫХ, ЗАМОРОЖЕННЫХ И БЫСТРОЗАМОРОЖЕННЫХ СКОРОПОРТЯЩИХСЯ ПИЩЕВЫХ ПРОДУКТОВ
Article 20 of the Code of Penal Procedure states that trials in all courts must be open and transparent, except in cases where this runs counter to the interests of protecting State secrets. Статьей 20 УПК Украины определен открытый и гласный порядок рассмотрения дел во всех судах, за исключением случаев, когда это противоречит интересам охраны государственной тайны.
Procedure for the payment of compensation for damage caused through the unlawful or unwarranted interception of postal and telegraphic communications (art. 332). порядок возмещения ущерба, причиненного незаконным или необоснованным арестом почтово-телеграфных отправлений (статья 332).
The representative of the Russian Federation informed the Working Party of a new regulation: "Procedure for checking and certifying that special equipment designed for the international carriage of perishable foodstuffs complies with the requirements of the ATP Agreement". Представитель Российской Федерации проинформировал Группу о новом автодорожном предписании, озаглавленном "Порядок организации контроля и освидетельствования специальных транспортных средств, предназначенных для международных перевозок скоропортящихся пищевых продуктов, на соответствие требованиям Соглашения СПС".
Order No. 62 of the Minister of Social Security and Labour of 1 June 2000 approved the Procedure for the Employment of Aliens in the Republic of Lithuania under an Employment Contract. Приказом Nº 62 министра социального обеспечения и труда от 1 июня 2000 года утвержден порядок приема на работу иностранцев по трудовым договорам в Литовской Республике.
Twinning'02 "Procedure of conduct with persons with traumatic experiences"- training completed by 60 persons. Сотрудничество '02, "Порядок обращения с лицами, перенесшими травму", подготовку прошло 60 человек.
In implementing its functions, the Agency for the Protection of Witnesses and Victims prioritizes the preparation of work instruments through the Standard Operating Procedure (SOP). В ходе выполнения своих функций Агентство по защите свидетелей и жертв преступлений определяет порядок осуществления своей деятельности на основании Стандартной рабочей процедуры (СРП).
Furthermore, article 64 of the Code of Civil Procedure states that hearings shall be public, with the exception of cases deemed dangerous or likely to disturb public order or morality. Что касается процедуры, то статья 64 Гражданско-процессуального кодекса закрепляет публичный характер судебного заседания, за исключением лишь случаев, которые считаются опасными и могут нарушить общественный порядок или нравственность.
(a) Procedure for the submission of reports and delays in the preparation of reports; а) порядок представления докладов и задержки в подготовке докладов;
Procedure for the laying of charges and submission of case files involving minors and for the questioning of minors in the presence of counsel. порядок предъявления обвинения и материалов дела несовершеннолетнему и его допрос в присутствии защитника.
Procedure for the competent authority of the Republic of Belarus to draw up a request for the extradition of a person situated in the territory of a foreign State (article 498); порядок составления просьбы компетентного органа Республики Беларусь о выдаче лица, находящегося на территории иностранного государства (статья 498);
PROCEDURE FOR H POINT AND ACTUAL TORSO ANGLE DETERMINATION (see annex 10, explanatory notes to paragraph 4. of annex 5) ПОРЯДОК ОПРЕДЕЛЕНИЯ ТОЧКИ Н И ФАКТИЧЕСКОГО УГЛА НАКЛОНА ТУЛОВИЩА (см. пояснительные примечания к пункту 4 приложения 5, приведенные в приложении 10) .
957 (X) Procedure for review of United Nations Administrative Tribunal judgements: amendments to the Statute of the Administrative Tribunal 957 (X) Порядок пересмотра решений Административного трибунала Организации Объединенных Наций: поправки к статуту Административного трибунала
Procedure for remand in custody and duration of pre-trial detention Порядок заключения под стражу и срок предварительного заключения
"Trade Dispute and its Adjudication Procedure", An Amharic group effort presented to the second session of the Plenum of the Supreme Court of Ethiopia, published in the Court's periodical, Law and Justice, No. 2 (1989). "Трудовые конфликты и порядок их разрешения" - коллективный труд на амхарском языке, представленный на второй сессии пленума Верховного суда Эфиопии и опубликованный во втором номере периодического издания суда "Право и правосудие", 1989 год.
A seminar on the topic "Procedure for the preparation of national human rights reports" (Dushanbe, May 2000, held jointly with the Swiss Agency for Cooperation and Development); семинар на тему: "Порядок подготовки национальных докладов по правам человека" (Душанбе, май 2000 года, совместно со Швейцарским агентством по сотрудничеству и развитию);
On the contrary, the letter explicitly stated that the Procedure for Considering Applications for Change of Name of a Natural Person did not foresee the registration of the change of name and patronymic with indication of particular transcription. Напротив, в письме недвусмысленно заявлялось, что Порядок рассмотрения заявлений об изменении имени физического лица не предусматривает регистрацию изменения имени и отчества с указанием конкретной транскрипции.
Procedure in accordance with which new citizens of Canada shall enter the Republic of Latvia, according to the agreement between the Government of the Republic of Latvia and the Government of Canada regarding exchange of new citizens. Порядок въезда в Латвийскую Республику молодых граждан Канады в соответствии с Договором правительств Латвийской Республики и Канады об обмене молодыми гражданами.