Английский - русский
Перевод слова Present
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Present - Представить"

Примеры: Present - Представить
Mr. Feather prepares to administer the drug to Brown and present him as a trophy to The Man, and Brown reveals himself as Undercover Brother in disguise. Мистер Фитер готов применить наркотик к Брауну и представить его Человеку как трофей, когда тот уже направляется к базе.
May I present my lord father, Tywin son of Tytos of House Lannister, Могу я представить моего отца, лорда Тайвина сына Тайтоса,
In case of necessity of non-tariff regulation, as stipulated by the Republic of Armenia Legislation, physical person should present documents, issued by an appropriate authorized entity. В случае необходимости нетарифного регулирования, как это предусмотрено законодательством Республики Армения, физическое лицо должно представить документы
The Plenary requested the delegation of the United Kingdom, working with the UN/ECE secretariat, to prepare and present a detailed proposal by 2001-04-30 for a special and substantive conference on trade facilitation to take place in spring 2002. Они просили делегацию Соединенного Королевства в сотрудничестве с секретариатом ЕЭК ООН подготовить и представить к 30 апреля 2001 года подробное предложение о проведении весной 2002 года специальной обстоятельной конференции по вопросам упрощения процедур торговли.
Candidates who can present a statement of qualification from a public psychological and pedagogical advisory centre have an advantage over other candidates with regard to being admitted to trade schools and secondary schools, after they pass the entrance examination. При поступлении в низшие профессиональные и средние школы после сдачи вступительных экзаменов кандидаты, могущие представить квалифицированное свидетельство, выданное государственным психолого-педагогическим консультативным центром, имеют преимущество перед другими кандидатами.
But when those California engineers had to go to New York and present all this neat stuff to the Xerox brass those executives didn't begin to understand what they were looking at. Но когда те Калифорнийские инженеры должны были поехать в Нью-Йорк и представить все эти изящные штуки Ксероксовским шишкам их директорат даже не понял, что им показывают.
However, anyone can present information to the TEAP/TOCs/TSBs with prior notice and can be heard personally if the TEAP/TOCs/TSBs consider it necessary. Тем не менее, любое лицо после предварительного уведомления может представить информацию ГТОЭО/КТВ/ВВО и получить возможность лично изложить суть вопроса, если ГТОЭО/КТВ/ВВО сочтут это необходимым.
It had requested that information on the status of implementation of that request should be provided to the General Assembly at the time of its consideration of the present item. Он просил представить Генеральной Ассамблее информацию о положении дел с выполнением этой просьбы в ходе рассмотрения ею данного вопроса.
Embraco was present at the IKK 2003 to exhibit its greater capacity products in refrigeration, which is the result of its partnership with Bristol Compressors, Inc. ЕмЬгасо присутствовали на IKK, чтобы представить свою большой мощности продукцию в сфере охлаждения, которая является результатом сотрудничества с Bristol Compressors, Inc.
At the outset, may I extend Mr. Peter Goosen's apologies for not being able to be present here today to make the nomination for Rapporteur. Прежде всего я хотел бы передать извинения от посла Петера Гусена за то, что он не смог прибыть сюда сегодня для того, чтобы представить Докладчика.
I would like to request that the court hears the oaths of the candidates for enrolment to the register present at this bar. Это большая честь для меня представить суду кандидатов для зачисления в реестр и принятия присяги за этой стойкой.
He invited the delegation to provide detailed replies in its next report and at the present time to provide any further details it deemed necessary, if it so wished. Председатель предлагает делегации Камеруна представить подробные ответы в следующем докладе и сделать уже сейчас, если она того пожелает, необходимые с ее точки зрения уточнения.
Although some replies did present detailed proposals, it was suggested that States required more information on the GMA to be in a position to make a substantive response. The majority of respondents simply recalled the conclusions/recommendations adopted at the Reykjavik and Bremen meetings. Хотя в некоторых ответах изложены подробные предложения, было высказано соображение относительно того, что государствам необходимо более глубокое описание ГОМС, с тем чтобы они были в состоянии представить ответы по существу15.
Regarding the discussions in the Security Council at its 5500th meeting on 31 July, I have the honour to state the points contained in the annex to the present letter. Имею честь представить изложенные в приложении к настоящему письму соображения по поводу обсуждений, состоявшихся в Совете Безопасности на его 5500м заседании 31 июля 2006 года.
The main objective of the present document is to provide ITC with information about the evolving and deepening crisis in the application of the TIR transit facilitation which may or may not be solved by the Committee's session at the end of February 2014. Основная цель настоящего документа заключается в том, чтобы представить КВТ информацию о возникшем и усугубляющемся кризисе в системе МДП, призванной упрощать процедуры транзита; при этом неизвестно, удастся ли урегулировать этот кризис до сессии Комитета, которая состоится в конце февраля 2014 года.
Banks should pay special attention to non-resident customers and they can not narrow down or have an incomplete implementation of procedures for determination of customer identity for the cases where the new customer is unable to fully present himself/herself during an interview. Банки должны уделять особое внимание клиентам-нерезидентам, и они не имеют права допускать применение неполных или упрощенных процедур установления личности клиента в тех случаях, когда новый клиент не может в ходе собеседования представить достаточно полную информацию о себе.
Then Bob takes her place, but before he can present his counter-argument, he must summarize Alice's argument to her satisfaction-a demonstration of respect and good faith. Затем Боб занимает ее место, но, прежде чем он может представить свой контраргумент, он должен суммировать аргументы Эллис для демонстрации по отношению к ней уважения и доброжелательности.
In September 2005, Arthur began a theater career with a first one-man show by Isabelle Nanty entitled Arthur en vrai, in which he wanted to "present himself to the public" and to change his image. В сентябре 2005 года Артур начал театральную карьеру с моноспектакля, автором которого являлась Изабель Нэнти под названием «Arthur en vrai, с которым он хотел «представить себя публике» и изменить свой имидж.
As at the Autumn Meetings of the Polish Information Processing Society, we wanted to promote knowledge on machine translation and present how Globalizer automatically manages with translation in comparison to GoogleTranslate. Также как и во время Осенних Встреч Польского Информатического Общества, мы хотели поделиться нашими знаниями об автоматическом переводе и представить результаты возможностёй услуги Глобализатор в сфере автоматического перевода по сравнению с GoogleTranslate.
As you know, detective, witnesses involved in motor vehicle accidents often experience head trauma and as a result can present dramatically different version of events than the evidence suggests. Как вы знаете, детектив, свидетели, побывавшие в автомобильной аварии, часто страдают от черепно-мозговой травмы и, в результате, могут представить версию событий, кардинально расходящуюся с имеющимися уликами.
Mindful that non-governmental organizations have a different approach to reality than the one described in the official report, AVFT hopes to draft and present an alternative report embodying the contributions of several French NGOs. Сознавая, что у НПО - реальный подход к ситуации, отличающийся от подхода, нашедшего отражение в официальном докладе, АВФТ намеревается составить и, если возможно, представить альтернативный доклад, который будет построен на материалах целого ряда французских НПО.
Yesterday, 11 October, the Board announced the establishment of three-member panel that will fully investigate the candidates' protests and present recommendations to the JEMB for its adjudication. Вчера, 11 октября, Совет объявил о создании группы в составе трех человек, которой поручено провести всестороннее расследование протестов кандидатов и представить ООУИП рекомендации, необходимые ему для вынесения соответствующего заключения.
Those applying at the Conference site must fill out an application form and present a letter of assignment on headed paper, carrying an original signature. Лица, обращающиеся за аккредитацией непосредственно на Конференции, должны заполнить бланк аккредитационной формы и представить командировочное предписание на официальном бланке с собственноручной подписью соответствующего руководителя.
He could then present an estimated price tag for phasing in these changes over time, and demonstrate that the costs would be modest compared to the enormous benefits. Далее, он мог бы представить предполагаемые финансовые расчёты каждой фазы этих изменений по временным этапам и показать, что их цена будет умеренной в сравнении с огромными выгодами.
As a result of these efforts and good-will cooperation extended to him by delegations, the Chairman was able to produce and present to the resumed session a text which commanded broad-based understanding and support. В результате этих усилий и духа доброй воли со стороны сотрудничавших с ним делегаций Председатель смог подготовить и представить на возобновленной сессии текст, который, как предполагалось, должен был получить всеобщее понимание и поддержку.