Английский - русский
Перевод слова Present
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Present - Представить"

Примеры: Present - Представить
This group must present its report ahead of the 2001 Assembly. Эта группа должна представить свой доклад перед сессией Ассамблеи 2001 года.
The secretariat should present options on how to adjust the intergovernmental machinery to ensure the continued functioning of UNCTAD's consensus building pillar. Секретариат должен представить возможные варианты корректировки межправительственного процесса для обеспечения дальнейшего функционирования базового компонента механизма формирования консенсуса ЮНКТАД.
The Committee also requests that the Secretary-General present an analysis of problems encountered in attracting and retaining qualified personnel for peacekeeping operations. Комитет также просит Генерального секретаря представить анализ проблем, возникающих в связи с привлечением квалифицированных сотрудников для операций по поддержанию мира и их удержанием.
They may then present their arguments. Они могут представить и свои аргументы.
It has been a privilege to stand before the Assembly today and present New Zealand's message to this forum. Сегодня мне была оказана честь выступить перед этой Ассамблеей и представить послание Новой Зеландии участникам этого форума.
Persons who are required to register must present the neccessary documents to the appropriate organs bodies within seven days. Лица, подлежащие регистрации, обязаны в семидневный срок представить соответствующим органам необходимые документы на регистрацию.
The Government intended to sign the Statute in the near future and present it for consideration to Parliament. Правительство намерено подписать Статут в ближайшее время и представить его на рассмотрение парламента.
The Working Group recommended that the Secretariat prepare a detailed report on the financial implications of retroactive application, and present it to the General Assembly. Рабочая группа рекомендовала Секретариату подготовить подробный доклад о финансовых последствиях ретроактивного применения новых процедур и представить его Генеральной Ассамблее.
The Committee also requested the secretariat to submit a document for the present session outlining the security features in the envisaged register. Комитет также просил секретариат представить документ для настоящей сессии с описанием элементов безопасности в предполагаемом реестре.
The present proposal may be supplemented by further proposals from the individual co-sponsors. В дополнение к настоящему предложению другие участники могут представить свои предложения.
In the present study an attempt was made to provide an overview of the Internet infrastructure on a national level. В настоящем исследовании была сделана попытка представить обзор инфраструктуры Интернета на национальном уровне.
The present study makes no attempt to provide a comprehensive account of the different opinions of writers. В настоящем исследовании не ставится задача представить всеобъемлющий обзор различных мнений правоведов.
Delegations wishing to propose an amendment to the present requirements in this regard should submit a written proposal with an assessment of the practical consequences. Делегациям, желающим предложить изменения к существующим требованиям в этой области, следует представить письменное предложение, содержащее оценку практических последствий.
The purpose of the present document is to introduce the draft operational procedures and guidelines of the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation. Цель настоящего документа - представить проект оперативных процедур и руководящих принципов Фонда Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов.
The Secretariat was requested to submit the texts in a form compatible with the present structure of ADR. Участники просили секретариат представить соответствующие тексты в таком виде, в каком они были бы совместимы с нынешней структурой ДОПОГ.
They wish to seize the initiative and present a "positive" agenda of their own. Они хотят перехватить инициативу и представить собственную конструктивную повестку дня.
Another delegation queried whether UNFPA would present a strategy for its 1998-1999 budget at the second regular session. Другая делегация задала вопрос, планирует ли ЮНФПА представить на второй очередной сессии основные направления своего бюджета на 1998-1999 годы.
The Centre should develop proposals for a fund-raising strategy and present them to the Commission at its eighth session. Центру следует выработать предложения о стратегии сбора средств и представить их Комиссии на ее восьмой сессии.
The Centre should present to the Commission at its eighth session proposals on how Governments can best utilize the new mechanism of focal points. Центру следует представить Комиссии на ее восьмой сессии предложения в отношении оптимального использования правительствами нового механизма координаторов.
He could complete his task within a very short period of time and present his recommendation for the mandate of an ad hoc committee. Он должен завершить свою задачу в очень короткий срок и представить свои рекомендации по мандату специального комитета.
The Chairperson of CEDAW could present the views of the Committee on cooperation with the extra-conventional mechanisms at that time. Тогда Председатель КЛДЖ могла бы представить мнения Комитета по вопросам сотрудничества с нетрадиционными механизмами.
The Secretary-General should present a proposal on that issue for consideration by the General Assembly. По этому вопросу Генеральному секретарю следует представить на рассмотрение Генеральной Ассамблеи соответствующее предложение.
Any person included in the application may present evidence to support the claim. Любое лицо, указанное в заявлении, может представить доказательства в подтверждение заявления.
Accordingly, the Meeting recommended that the African Union also identify issues pertinent to Africa and present them to the Eleventh Congress for consideration. Соответственно Совещание рекомендовало Африканскому союзу определить актуальные для Африки вопросы и представить их на рассмотрение одиннадцатому Конгрессу.
The material I will present to you comes from a variety of sources. Материалы, которые я намерен представить членам Совета, происходят из различных источников.