Английский - русский
Перевод слова Present
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Present - Представить"

Примеры: Present - Представить
We could also present some gender statistics, which were published in the past to observe the historical pattern of gender dimensions. Мы смогли также представить определенные публиковавшиеся ранее данные гендерной статистики, чтобы показать, как гендерные аспекты отражались в прошлом.
Through this draft resolution, the General Assembly invites the Joint Inspection Unit to review UN-Oceans and present a report for its consideration. В проекте настоящей резолюции Генеральная Ассамблея предлагает Объединенной инспекционной группе изучить деятельность сети «ООН-океаны» и представить на ее рассмотрение соответствующий доклад.
I present you the most important work of our era, a project that will reconcile the young and old. Мы должны представить совершенно новый проект, который вызовет интерес не только у пожилых, но и у молодёжи.
Despite the regime's lack of cooperation, monitors have been able to collect and present credible evidence to document the scale of abuses carried out by regime-sponsored forces in Syria. Несмотря на то, что сирийский режим не проявляет готовности к сотрудничеству, наблюдателям удалось собрать и представить убедительные доказательства того, что нарушения прав человека по вине сил, выступающих на стороне режима, имеют массовый характер.
I got B.E.T. to let Mike Huckabee present Я купил телеканал для афроамериканцев, чтобы Майк Хаккаби мог представить
Caesar, may I present Alfidia and her daughter Livia? Цезарь, позволь представить тебе почтенную Альфидию и ее дочь, Ливию!
The State party should widely publicize the present examination of its second periodic report by the Committee and, in particular, these concluding observations. В соответствии с пунктом 5 статьи 70 правил процедуры Комитета государству-участнику предлагается представить в течение одного года информацию о ходе выполнения рекомендаций Комитета, касающихся натурализации, статуса неграждан, государственной языковой политики и закона об образовании.
My suggestion is therefore that, with the permission of the Chairman, I orally present the second revision before the meeting is suspended. Поэтому я хотел бы просить предоставить мне, с разрешения Председателя, возможность представить второе изменение в устной форме до того, как заседание прервется.
He also strongly stressed the need to base the consolidated budget for the biennium 2008-2009 on the medium-term strategy and thereby present a more result-based budget. Он также настоятельно подчеркнул необходимость основывать сводный бюджет на двухгодичный период 2008-2009 годов на среднесрочной стратегии и тем самым представить в большей мере ориентированный на достижение результатов бюджет.
The State party should disseminate widely the text of its fourth periodic report and the present concluding observations. В соответствии с пунктом 5 правила 71 правил процедуры Комитета государству-участнику следует в течение года представить информацию об осуществлении рекомендации Комитета, содержащейся в пункте 11 выше.
If, because of his/her occupation the interested party cannot present the latter documents, he/she must submit an affidavit declaring his/her income and the occupation by which it is earned. Когда вследствие своей экономической деятельности покупатель не может представить эти документы, он должен представить заверенное заявление с указанием своих доходов и источника их получения.
I can present it swims less than five witnesses, what swear to have seen it and to have spoken with him there, ás six or shortly afterwards. Я могу представить свидетелей, которые видели его там и разговаривали с ним в шесть часов или в начале седьмого.
On 20 May 2005, the Section will present a resolution to the council of the Legal Practice Division of the IBA to recognize and endorse the UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law. Если эта резолюция будет принята, то сотрудники Секции надеются представить аналогичную резолюцию от имени Отдела юридической практики Совету МАА 21 мая.
The secretariat was requested to submit the FRF for endorsement by the AC. at its present session. Секретариату было поручено представить БСМ Административному комитету для утверждения на его настоящей сессии. БСМ содержится в приложении к настоящему документу.
The Board further noted that the Secretary/CEO would present possible options for the funding of the after-service health insurance liability at its sixtieth session, in 2013. Правление отметило далее намерение Секретаря/ГАС представить ему на рассмотрение возможные варианты финансирования обязательств, связанных с медицинским страхованием после выхода на пенсию, на его шестидесятой сессии в 2013 году.
It should present its views regarding the regions and countries with respect to which the CTC should be intensifying its efforts, benefiting from consultations with experts from other relevant organizations. Надеемся, что новому коллективу специалистов ИДКТК, наконец, удастся представить КТК доклад, в котором он изложит свои всеобъемлющие анализы и мнения и, в случае необходимости, вынесет рекомендации относительно потребностей государств-членов в технической помощи.
Information should also be presented to describe whether present norms for LBW should be re-evaluated for Asia; Необходимо также представить информацию для определения того, следует ли провести переоценку существующих норм, определяющих низкий вес детей при рождении, для Азии;
To request the pro tempore secretariat of the thirteenth Ibero-American Summit to submit, through the appropriate channels, the text of the present Santa Cruz Consensus to the Heads of State and Government for their consideration. Просить временный секретариат тринадцатой Иберо-американской встречи на высшем уровне по соответствующим каналам представить на рассмотрение глав государств и правительств текст настоящего Санта-Крусского консенсуса.
Takes note of the two resolutions adopted by the sixteenth meeting of the Conference of African Ministers of Industry, as contained in annexes I and II to the present resolution; "2. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает представителю Нигерии представить проект резолюции, внесенный Группой государств Африки по резолюциям, принятым Конференцией министров промышленности африканских стран.
She asked for more information on the grounds men could present for annulment or divorce, the legal protection available for women and how custody of children was determined. Она просит представить более подробную информацию о тех основаниях, на которых мужчины могут требовать расторжения брака или развода, о мерах правовой защиты, имеющихся в распоряжении женщин, и о том, каким образом решается вопрос об опеке над детьми.
However, before the system can be delivered there is a need to prepare a knowledge-management strategy and present it to the CST at its tenth session. Однако до сдачи системы необходимо подготовить стратегию управления знаниями и представить ее КНТ на его десятой сессии.
May I ask your highness if I should now, at once, also present my credentials to his eminence cardinal wolsey? Хочу спросить ваше высочество, следует ли мне незамедлительно представить мои мандаты его святейшеству кардиналу Вулси?
In accordance with the Council's request to be kept regularly informed of developments relating to the question of border crossings, the time seemed right to prepare a new report and present it to the session in Ljubljana. В соответствии с указанием Совета регулярно информировать его о ходе событий, касающихся вопроса пересечения границ, представлялось своевременным подготовить новое сообщение и представить его сессии в Любляне.
A group of people founded the museum in 1900,500 years after Johannes Gutenberg's birth, to honor the inventor and present his technical and artistic achievements to the public at large. Музей основан в 1900 году группой энтузиастов, чтобы отметить 500 год со дня рождения Иоганна Гутенберга, представить его технические и художественные достижения широкой публике.
In We're Not Married!, her starring role as a beauty pageant contestant was created solely to "present Marilyn in two bathing suits", according to its writer Nunnally Johnson. Её роль молодой конкурсантки в фильме «Мы не женаты!», была создана исключительно для того, чтобы представить Мэрилин в двух купальниках, по словам писателя Наннэлли Джонсона.