Английский - русский
Перевод слова Present
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Present - Представить"

Примеры: Present - Представить
Disseminate the findings and recommendations of the peer review report and present the UNCTAD capacity-building project proposal in the reviewed country; seek funding. Распространить выводы и рекомендации, содержащиеся в докладе об экспертном обзоре, и представить предложенный ЮНКТАД проект по укреплению потенциала в стране - объекте обзора; изыскать источники финансирования
They further urged the Panel of Experts to look into the spoilers and present expeditiously relevant recommendations to the Committee, based on the sanctions regime established by resolution 2140 (2014). Кроме того, Совет настоятельно призвал Группу экспертов проанализировать информацию о деструктивных силах и оперативно представить соответствующие рекомендации Комитету в соответствии с санкционным режимом, введенным в резолюции 2140 (2014).
The Advisory Committee recalls in this regard that the General Assembly has reiterated its request that the Secretary-General present proposals to effectively increase the representation of developing countries in the Secretariat (resolution 67/255, para. 47). В этой связи Консультативный комитет напоминает о том, что Генеральная Ассамблея вновь обратилась к Генеральному секретарю с просьбой представить предложения для действительного повышения представительства развивающихся стран в Секретариате (резолюция 67/255, пункт 47).
The Board recommends that the Administration present the General Assembly with proposals to simplify the programme planning process and realign the timing of the agreement of the strategic frameworks so that they reflect the Organization's current priorities (para. 148). Комиссия рекомендует Администрации представить Генеральной Ассамблее предложения по упрощению процесса планирования программ и сопутствующим срокам достижения согласия в отношении стратегических рамок, с тем чтобы они отражали текущие приоритеты Организации (пункт 148).
If, however, the Secretary-General has further information to justify the proposed increase, the Committee recommends that he present it to the General Assembly at the time of its consideration of his budget proposals. Если же Генеральный секретарь располагает дополнительной информацией в обоснование предложенного увеличения потребностей в ресурсах, то Комитет рекомендует ему представить эту информацию Генеральной Ассамблее в период рассмотрения ею его предложений по бюджету.
The Commission and the Committee also requested that the secretariat present the revised Action Plan at the Rio+20 Conference on Sustainable Development in June 2012. Комиссия и Комитет также просили секретариат представить пересмотренный вариант Плана действий на Конференции по устойчивому развитию "Рио+20" в июне 2012 года.
The Rover Scouts were empowered to develop, and present at the end of the session, their plans to modernize the pedestrian related aspects of the 1968 Convention on Road Traffic from a young person's perspective. Участникам программы "Ровер скаутс" было поручено подготовить и представить в конце этого мероприятия свои планы по модернизации связанных с пешеходами аспектов Конвенции о дорожном движении 1968 года, отражающие точку зрения молодежи.
The Secretary-General should therefore present a report on that topic, including information on the steps being taken to guarantee transparency, accountability, geographical balance and efficiency in all special political missions. В этой связи Генеральный секретарь должен представить доклад на эту тему, в том числе информацию о мерах, принимаемых для обеспечения гарантии транспарентности, подотчетности, географической сбалансированности и эффективности всех специальных политических миссий.
In August 2014, a national forum for rural women had been held where women could present their ideas and join the dialogue with the Government on what was needed and how that could be provided. В августе 2014 года состоялся национальный форум для женщин, живущих в сельских районах, где женщины смогли представить свои идеи и вступить с правительством в диалог о том, что им необходимо и как это можно обеспечить.
However, the United Kingdom should be invited to comment on that approach and to indicate whether it wished to avail itself of its right to participate in a discussion with the Committee and present information and opinions on the matter. Тем не менее Соединенному Королевству следует предложить прокомментировать этот подход и указать, желает ли оно воспользоваться своим правом на участие в дискуссии Комитета и представить информацию и мнения по этому вопросу.
As views differed on how to improve coordination, the co-moderators were of the view that the Secretary-General could present several options in order to have a better basis on which to move forward. Поскольку мнения участников относительно способов улучшения координации разошлись, координаторы сочли, что Генеральный секретарь мог бы представить на рассмотрение несколько вариантов, с тем чтобы заложить более прочную основу для дальнейших обсуждений.
We mandate the Secretary General to convene an Expert Group Meeting to conclude discussions on preparing a document for the establishment of a Special Emergency Fund and present it to the next session of the Council of Foreign Ministers. Мы уполномочиваем Генерального секретаря созвать совещание группы экспертов, чтобы завершить обсуждение подготовки документа о создании специального фонда чрезвычайной помощи, а затем представить этот документ на следующей сессии Совета министров иностранных дел.
After the six-month period referred to in paragraph 1 of the present rule, the Committee may invite the State party concerned to submit further information about any measures the State party has taken in response to its Views or recommendations. По истечении шестимесячного периода, упомянутого в пункте 1 настоящего правила, Комитет может предложить соответствующему государству-участнику представить дополнительную информацию о любых мерах, которые государство-участник приняло в ответ на соображения или рекомендации Комитета.
It was further agreed to organize a conference in the third quarter of 2014, at which the concept paper could be presented and working groups could present the outcomes of their work. Далее было решено организовать в третьем квартале 2014 года конференцию, на которой группа могла бы представить концептуальный документ, а рабочие группы могли бы поделиться конечными результатами своей работы.
The partnership will be requested to provide information on a set of streamlined key priority issues needed to inform the report baseline, provide an overview of available data and depict the present situation on the ground with respect to implementation of the Vienna Declaration. Партнерству будет предложено представить информацию по ряду согласованных ключевых приоритетных вопросов, которая необходима для определения в докладе исходной ситуации, провести обзор имеющихся данных и описать текущую ситуацию на местах в отношении осуществления Венской декларации.
Also requests the Secretary-General to report on the implementation of the present resolution and on the experiences of World Statistics Day to the Statistical Commission at its forty-seventh session. просит также Генерального секретаря представить Статистической комиссии на ее сорок седьмой сессии доклад об осуществлении настоящей резолюции и проведении Всемирного дня статистики.
The present section analyses the language used for recommendations in the review reports and seeks to provide a typology of recommendations. З. В настоящем разделе анализируются формулировки, используемые для рекомендаций в докладах о результатах обзоров, и преследуется цель представить типологию рекомендаций.
Under the Plan, the states and municipalities that do not have federal competence to implement socio-educational measures will have a year to develop and present ten-year plans that are consistent with the guidelines set by the Federal Government. На основе этого плана штаты и муниципии, которые не являются субъектами федерации, обладающие компетенцией применять социально-образовательные меры, в течение года должны разработать и представить свои десятилетние планы, соответствующие руководящим принципам, утвержденным федеральным правительством.
The secretariat invited further comments electronically by 3 January 2013, after which the final draft would be prepared and circulated to Committee members and the observers present for any further reactions within two weeks. Секретариат просил представить дальнейшие замечания в электронном виде до З января 2013 года, после чего окончательный проект будет подготовлен и разослан присутствующим членам и наблюдателям Комитета для представления теми каких-либо дополнительных отзывов в течение двух недель.
He invited the delegation to provide statistics on unemployment, school enrolment and mortality rates among the Roma and Yenish, a semi-nomadic ethnic group present in all the neighbouring countries. Оратор обращается с просьбой к делегации представить статистические данные о показателях безработицы, охвата школьным обучением и смертности среди рома и енишей, полукочевой этнической группы, которая проживает во всех соседних с Люксембургом странах.
The Government hoped to complete it in the second half of 2014 and present it to civil society for consultation, with the expectation that it would be fully operational in 2015. Правительство рассчитывает завершить над ним работу во второй половине 2014 года и представить его для консультаций гражданскому обществу в надежде, что он начнет полностью применяться в 2015 году.
The State party may present arguments at any stage of the proceedings on why the request for interim measures should be lifted or is no longer justified. З. На любом этапе разбирательства государство-участник может представить аргументы в отношении того, почему просьба о принятии временных мер должна быть отклонена или более не является обоснованной.
I rip up her picture, which she can then present as an illustration of my cruelty to her, and her love for you. Я порвал её рисунок, она может представить это доказательством моей жестокости к ней и её любви к тебе.
May l present my long-time business partner, Fallit Kot? Могу я представить своего давнего делового партнера, Фаллита Кота?
As I'm sure you're aware, his reputation in this field is without peer, and Dr Meinheimer will present his recommendations to the Annual National Press Club Dinner this Tuesday evening. Я уверен в том, все мы, хорошо осведомлены об его безупречной репутации в данной области также, Доктор Майнхаймер будет готов представить свои рекомендации к Ежегодному Национальному Пресс-Клубу на званом обеде, во-вторник вечером.