Английский - русский
Перевод слова Present
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Present - Представить"

Примеры: Present - Представить
While Slovakia reserved the right to comment in detail on individual proposals once additional information had been provided, it fully embraced the Secretary-General's vision and did not, at the present stage, want to rule out any options. Сохраняя за собой право представить более подробные замечания по отдельным предложениям по получении дополнительной информации, Словакия, тем не менее, полностью разделяет видение Генерального секретаря и на нынешнем этапе не исключает никаких возможностей.
The Unit decided, therefore, to submit the present preliminary review to the General Assembly during the main part of its fifty-eighth session, with the understanding that it needs to be expanded and completed through further consultations over the next few months. Поэтому Группа приняла решение представить результаты этого предварительного обзора Генеральной Ассамблее в ходе основной части ее пятьдесят восьмой сессии при том понимании, что этот обзор необходимо будет расширить и окончательно согласовать в рамках дальнейших консультаций в течение следующих нескольких месяцев.
This issue being very closely related to those examined during the present review, it was decided to respond to this request within the context of the in-depth report that will be submitted in the near future, rather than separately. Поскольку этот вопрос тесно связан с вопросами, рассматриваемыми в рамках настоящего обзора, было принято решение представить ответ на эту просьбу, не отдельно, а в контексте углубленного доклада, который будет представлен в ближайшем будущем.
Hawley, Loeb, Donner, and the series' main cast members were present to promote the series and screen the first half of the pilot episode. Хоули, Лоэб, Доннер и исполнители главных ролей присутствовали на конвенте, чтобы прорекламировать телесериал и представить первую половину пилотного эпизода.
The Ad hoc Legal Group of Experts was requested to consider the provisions of the Convention which should be amended and to put forward pertinent proposals taking into account their linguistic conformity; the present English version seemed adequate as it stood. Она просила Группу экспертов по правовым вопросам рассмотреть соответствующие положения этой Конвенции, которые следует изменить, и представить предложения по таким изменениям с учетом необходимости обеспечения соответствия на всех языках, поскольку текст на английском языке в существующем виде представляется достаточным.
The procedure of obtaining the status of the resident is defined by law: a company must register legal entity in Yelabuga municipal area and present a business plan with investments not less than 120 million roubles. Процедура получения статуса резидента определена законодательно: компания-претендент должна зарегистрировать юридическое лицо в Елабужском муниципальном районе и представить бизнес-план с инвестициями не менее 120 млн рублей.
The Jury Grand Prize: The Jury of the Asia Pacific Screen Awards can, at its discretion, present a further award. Главный приз жюри: жюри премии Asia Pacific Screen Awards может по своему усмотрению представить дополнительную награду.
But to help you I will briefly present the items (by hand! Но, чтобы помочь вам я кратко представить пунктов (от руки!
Third... I can talk to him, but it's not like I have any new facts I can present. Третий... Я могу поговорить с ним, но это выглядит не так, как если я могу представить ему что-то новое.
Your Majesty, may I present Mrs Cortright and Mr Cortright. Mr Cortright is the editor of the newspaper in Singapore. Ваше Величество, позвольте вам представить мистера и миссис Кортрайт. мистер Кортрайт - редактор газеты в Сингапуре.
Therefore, let me first present my anticorruption credentials: as Deputy Prime Minister in 1999 I was the first Polish politician to ask the World Bank to prepare a report on corruption in Poland and ways to eradicate it. Поэтому позвольте мне сначала представить мой мандат антикоррупции: в качестве заместителя премьер-министра в 1999 году я был первым польским политиком, который попросил Всемирный Банк подготовить доклад о коррупции в Польше и способах борьбы с ней.
Each country should present those plans to the Conference, which would need to take full account of economic and social measures, as well as legal measures to combat racism, racial discrimination and related intolerance. Каждой стране следует представить такие планы на Конференции, которой надо будет провести всестороннюю оценку экономических, социальных, а также правовых мер по борьбе с расизмом, расовой дискриминацией и связанной с ними нетерпимостью.
She hoped that future reports would present information article by article and that they would be submitted on time; the seventh report was due later that year. Оратор надеется, что в последующих докладах информация будут излагаться постатейно и что эти доклады будут представляться вовремя; так, свой седьмой доклад страна должна будет представить уже во второй половине нынешнего года.
But with your words and the like, I'm sure you could pick it up easy, and it'd mean we could present our play. Но ты умеешь говорить и всё такое, уверен, ты легко всё схватишь, и это значит, что мы сможем представить нашу пьесу.
May I present to you our guest of honor, all the way from Valencia... Позвольте представить вам нашу почетную гостью, проделавшую путь из Валенсии... Королеву Мадалену!
Brothers and sisters, it is with great honour and privilege that I present to you the leader of the al-Fateh Revolution from Libya, our brother Muammar al-Gaddafi. Братья и сестры, с большой честью и привилегией хочу представить вам лидера революции Аль-Фатех из Ливии, нашего брата Муаммар аль-Каддафи.
An honour to be invited on your name day - many felicitations - may I present my son, Boris? Это честь быть приглашенной на ваши именины... поздравляю... могу я представить своего сына, Бориса?
(iii) present the same projections of the above variables, in a situation where seabed production occurs; ііі) представить те же прогнозы в отношении вышеуказанных показателей применительно к ситуации, когда добыча с морского дна производится;
However, they proposed that the Committee of Actuaries should present, for consideration and approval by the Standing Committee next year, an updated Unisex Mortality Table for commutation purposes, which would reflect the longevity assumptions used in the latest valuation. Вместе с тем они предложили Комитету актуариев представить для рассмотрения и утверждения Постоянным комитетом в следующем году обновленную общую таблицу смертности для целей начисления единовременных выплат, которая отражала бы предположения в отношении продолжительности жизни, использовавшиеся в ходе последней оценки.
It was hoped that the Working Group would be able to finalize its work on the procurement of services and present draft provisions to the Commission at its next session for consideration and adoption. Ожидается, что Рабочая группа сможет закончить свою работу и представить проекты положений ЮНСИТРАЛ на ее следующей сессии с целью их рассмотрения и принятия.
The Committee is invited to review the issues and proposed policy recommendations in the present document and provide the secretariat with guidance for its future work in the area of inequality, including gender disparities, particularly in the light of the development agenda beyond 2015. Комитету предлагается рассмотреть эти вопросы и выдвигаемые политические рекомендации, содержащиеся в настоящем документе, и представить секретариату указания о его будущей деятельности по вопросам неравенства, включая гендерное неравенство, особенно в свете повестки дня в области развития на период после 2015 года.
May I present senator Walter Edge up from Washington, and the honorable Frank Hague, Mayor of Jersey city? Разрешите представить вам сенатора Уолтера Эджа из Вашингтона и уважаемого Фрэнка Хэга, мэра Джерси-сити.
So to show you I've taken your complaint to heart, may I present my beauty team! И чтобы показать вам, как я виновата, позвольте мне представить вам мою команду красоты!
In those circumstances, the Committee decides to request the Government of Peru to submit information on measures taken in response to concerns expressed and recommendations made in the present "concluding observations". В таких обстоятельствах Комитет постановляет просить правительство Перу представить информацию о мерах, принятых в ответ на опасения и рекомендации, высказанные в настоящих заключительных замечаниях.
Pursuant to paragraphs 6 and 13 of Security Council resolution 853 (1993), I wish to report on the present state of the efforts made by the Minsk Group for the peaceful settlement of the Nagorny Karabakh conflict. В соответствии с пунктами 6 и 13 резолюции 853 (1993) Совета Безопасности я хотел бы представить доклад о том, на каком этапе находятся в настоящее время усилия, предпринимаемые Минской группой по мирному урегулированию нагорно-карабахского конфликта.