(c) High priority should be given to the recommendations in the management study on human resources management and UNICEF should present a report to the Executive Board outlining a strategy to implement those recommendations; |
с) приоритетное внимание должно уделяться тем рекомендациям по итогам этого исследования системы управления, которые касаются управления людскими ресурсами, и ЮНИСЕФ должен представить доклад Исполнительному совету, излагающий стратегию реализации этих рекомендаций; |
The Ministers and Representatives of Governments participating in the Fifth Ministerial Meeting on Children and Social Policy in the Americas held in Kingston, Jamaica on 9-13 October, 2000 present the results of the deliberations and recommendations endorsed by consensus: |
Министры и представители правительств стран, участвующих в пятом Совещании на уровне министров по положению детей и социальной политике в Северной и Южной Америке, которое проходило в Кингстоне, Ямайка, с 9 по 13 октября 2000 года, имеют честь представить одобренные консенсусом результаты обсуждений и рекомендации: |
(c) Requested the Division to continue development of the system along the lines outlined by the Director, present a more elaborated product to the Statistical Commission at its thirtieth session and report to the Commission on the issues raised in subparagraph (b) above. |
с) просила Отдел продолжить разработку системы в соответствии с направлениями, изложенными Директором, представить более разработанный продукт Статистической комиссии на ее тридцатой сессии и подготовить доклад Комиссии по вопросам, перечисленным в подпункте Ь), выше. |
Also requests the Secretary-General to sustain the present ratio between career and fixed-term appointments, and to submit to the General Assembly at its fifty-first session specific proposals on what proportion of appointments should be made on a fixed-term basis; |
просит также Генерального секретаря сохранять нынешнее соотношение между постоянными и срочными контрактами и просит далее его представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят первой сессии конкретные предложения о том, какая доля должностей подлежит заполнению на основе срочных контрактов; |
Requests the Secretary-General to report to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice on the implementation of the present resolution, including proposals for further action aimed at the full implementation of the Naples Political Declaration and Global Action Plan. |
просит Генерального секретаря представить Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию доклад об осуществлении настоящей резолюции, включая предложения относительно принятия дальнейших мер, направленных на полное осуществление Неапольской политической декларации и Глобального плана действий. |
Requests the Executive Secretary of the Economic Commission for Africa and the Director-General of the United Nations Industrial Development Organization to report jointly on the implementation of the present resolution to the Conference of Ministers of the Commission at its twenty-first meeting. |
просит Исполнительного секретаря Экономической комиссии для Африки и Генерального директора Организации Объединенных Наций по промышленному развитию представить Конференции министров Комиссии на ее двадцать первом совещании совместный доклад об осуществлении настоящей резолюции. |
The representatives of points of contact present at the second consultation requested its Chairman to inform the Working Group on Implementation and report on these conclusions to the Conference of the Parties at its fourth meeting to take place in Rome on 15-17 November 2006. |
j) представители пунктов связи, присутствовавшие на втором консультативном совещании, просили Председателя довести эти выводы до сведения Рабочей группы по осуществлению и представить их на четвертом совещании Конференции Сторон, которое состоится в Риме 15-17 ноября 2006 года. |
Also requests the Secretary-General to submit, no later than 30 November 1997, a report to the General Assembly on the implementation of the present resolution and the ways in which the international community can continue to assist with the tasks set out in paragraph 1 above; |
просит также Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее не позднее 30 ноября 1997 года доклад об осуществлении настоящей резолюции, а также о том, каким образом международное сообщество может продолжать оказывать помощь в решении задач, изложенных в пункте 1 выше; |
Requests the Executive Director to provide a report on the implementation of the present resolution to the Commission at its eighteenth session, including in that report suggestions on strengthening the involvement of local authorities and other partners in the work of the Commission. |
просит Директора-исполнителя представить Комиссии на ее восемнадцатой сессии доклад об осуществлении настоящей резолюции, включив в него предложения относительно более активного привлечения местных органов власти и других партнеров к работе Комиссии. |
Further requests the Executive Director to submit an interim report on these measures to member States within six months of the adoption of the present decision and a final report to the Governing Council at its twentieth session; |
З. просит далее Директора-исполнителя представить промежуточный доклад об упомянутых мерах государствам-членам в течение шести месяцев после принятия настоящего решения, а окончательный доклад - Совету управляющих на его двадцатой сессии; |
Also requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-seventh session a report on the work of the Ad Hoc Committee of the Whole, including on the plenary meeting, and on the implementation of the present resolution. |
просит также Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии доклад о работе Специального комитета полного состава, в том числе о пленарном заседании, и об осуществлении настоящей резолюции. |
c.. Yes. (Please provide information on present or planned schemes, the amount of subsidy or tax refund, and the products involved, e.g. paints, boilers, refrigerators, motor vehicles, etc. |
с. Да. (Просьба представить информацию о программах, которые осуществляются в настоящее время или которые планируется осуществлять в будущем, размере субсидий или скидки с налога и соответствующих продуктах, таких, например, как краски, котлоагрегаты, холодильники, автотранспортные средства и т.д. |
"5. Requests the Secretary-General to follow up developments related to the implementation of the present resolution based on the reports of the World Tourism Organization and to report thereon to the General Assembly at its fifty-ninth session." |
просит Генерального секретаря следить за ходом событий в связи с осуществлением настоящей резолюции на основе докладов Всемирной туристской организации и представить доклад на этот счет Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии.» |
If Freedom House cannot tell the truth even in a situation where the facts are as unambiguous as they are in the present instance, how can we believe that it will be capable of providing fair, objective and truthful information with regard to other issues? |
Если организация «Дом свободы» не может представить правдивую информацию даже в ситуации, когда факты являются совершенно недвусмысленными, как в нынешнем случае, как можем мы верить, что она сможет представлять беспристрастную, объективную и правдивую информацию по другим вопросам? |
Requests the United Nations High Commissioner for Human Rights to request comments from Governments, intergovernmental and non-governmental organizations on the implementation of the present resolution and to submit a report on her findings for the consideration of the Assembly at its sixty-first session", |
просит Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека обратиться с просьбой к правительствам, межправительственным и неправительственным организациям представить свои замечания о ходе осуществления настоящей резолюции и представить доклад о сделанных ею выводах на рассмотрение Ассамблеи на ее шестьдесят первой сессии», - |
(a) The Prosecutor and the person, and any representatives of States present, whether they intend to raise objections or make observations concerning the jurisdiction of the Court or the admissibility of the case; and |
а) Прокурора и соответствующее лицо, а также любых присутствующих представителей государств о том, намереваются ли они заявить протесты или представить замечания по вопросу о юрисдикции Суда или приемлемости дела к производству; |
Also requests the Executive Secretary to report to the Commission at subsequent sessions on the implementation of the present resolution and on the impact and effectiveness of the revised conference structure, including its thematic priorities and its subsidiary structure; |
просит также Исполнительного секретаря представить Комиссии на последующих сессиях доклад о ходе осуществления настоящей резолюции и доклад о действенности и эффективности пересмотренной конференционной структуры, включая ее тематические приоритетные задачи и вспомогательную структуру; |
The identity and needs of the primary users and the extent of utilization of outputs and services, described in detail in the present chapter and presented in tabular form in the appendix, can be summarized as follows: |
Информацию об основных пользователях, их потребностях и степени использования материалов и услуг, подробно рассматриваемых в настоящей главе и представленных в табличном виде и добавлении, можно вкратце представить следующим образом: |
Also requests the Secretary-General to submit a status report to the General Assembly at its sixtieth session on the implementation of all resolutions regarding the revitalization of its work, including resolutions 58/126 of 19 December 2003 and 58/316 and the present resolution. |
просит также Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее шестидесятой сессии доклад о ходе осуществления всех резолюций, касающихся активизации работы Ассамблеи, в том числе резолюций 58/126 от 19 декабря 2003 года и 58/316 и настоящей резолюции. |
The Fund should report orally on progress at the first regular session 1997 and present the strategy paper and business plan during the annual session 1997; |
Фонду следует представить устный доклад о достигнутом прогрессе на первой очередной сессии 1997 года, а стратегический документ и план практической работы - на ежегодной сессии 1997 года; |
Applicant must satisfy the requirements on physical and mental fitness, including eyesight, hearing and the ability to distinguish colours, and present a medical certificate issued by a doctor, appointed by the competent body |
Кандидат должен отвечать требованиям в отношении психического и физического состояния, особенно в отношении зрения, слуха и способности различать цвета при вождении судов, и представить соответствующее медицинское удостоверение, выданное врачом, назначенным компетентным органом |
REQUESTS the Commission, in consultation with Member States to update statistics and present to the Executive Council the latest figures on forced population displacement in the Report on the Situation of Refugees, Returnees and Internally Displaced Persons in Africa; |
просит Комиссию в консультации с государствами-членами обновить статистические данные и представить Исполнительному совету в докладе о положении беженцев, возвращенцев и перемещенных внутри страны лиц в Африке самые последние данные о численности насильственно перемещенного населения; |
(e) Request that UNOPS present to the second regular session, in September 2006, a plan of action to address issues noted by the United Nations Board of Auditors in its review of UNOPS for the 2004-2005 biennium. Contents |
е) просить ЮНОПС представить на второй очередной сессии в сентябре 2006 года план действий по решению проблем, отмеченных Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций в ходе проведенного ею обзора деятельности ЮНОПС за двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
(c) Invite the Economic and Social Council to convene a high-level meeting to examine the current financial crisis and present its recommendations to the General Assembly, as part of the preparatory process for the United Nations Summit; |
с) предложит Экономическому и Социальному Совету провести заседание на высоком уровне для рассмотрения вопроса о нынешнем финансовом кризисе и представить свои рекомендации Генеральной Ассамблее в рамках процесса подготовки к совещанию Организации Объединенных Наций на высшем уровне; |
Discuss possible upgrade of the GIS application to a more sophisticated web application; decide on GIS software upgrade; upgrade the GIS application to a more sophisticated web application; present new GIS sophisticated web application; |
обсудить возможность преобразования прикладной программы ГИС в более совершенное веб-приложение; принять решение о модернизации программного обеспечения ГИС; преобразовать прикладную программу ГИС в более совершенное веб-приложение; представить новое усовершенствованное веб-приложение ГИС. |