Английский - русский
Перевод слова Present
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Present - Представить"

Примеры: Present - Представить
It is essential, therefore, to distil trade facilitation into its fundamental components and present these in a logical and non-technical manner. Поэтому важно сформулировать основные компоненты деятельности по упрощению процедур торговли и представить их в логически последовательной, нетехнической форме.
Every participating body and organization could present a short summary of its activities in order to inform others. Каждый участвующий орган и организация могли бы представить краткое резюме о своей деятельности для информирования других.
They should present draft reports on their work by the end of December 2002. Они должны представить проекты докладов о своей работе к концу декабря 2002 года.
Mexico will present, in the group of friends established for this purpose, proposals that are adequately far-reaching. Мексика готова представить, в рамках созданной в этих целях группы друзей, достаточно далеко идущие предложения.
Delegates should present consolidated national positions. Делегатам следует представить единую национальную позицию.
The draft report was brought to the attention of Lithuania's NGOs, which could present their comments in writing. С проектом доклада были ознакомлены литовские НПО, которые имели возможность представить свои замечания в письменном виде.
He noted that the European Commission must present its thematic strategy no later than 22 July 2005. Он отметил, что Европейская комиссия должна представить свою тематическую стратегию не позднее 22 июля 2005 года.
He would present to the Conference for consideration at its current session two resolutions adopted by CAMI on NEPAD and APCI respectively. На текущей сессии оратор намерен представить на рассмотрение Конференции две резолюции, при-нятые КМПАС, соответственно, по НЕПАД и ИУПП.
Thirteen experts were invited to submit and present papers on various aspects of ways to move forward in eliminating discrimination at the national and international levels. Тринадцати экспертам было предложено представить доклады по различным аспектам будущих действий по ликвидации дискриминации на национальном и международном уровнях.
The Executive Board also requested that a progress report be presented at the present session. Исполнительный совет также попросил представить очередной доклад на текущей сессии.
Within three months from the date of receiving the request for extradition, the prosecutor should present it to the competent court. В течение трех месяцев с момента получения запроса об экстрадиции прокурор должен представить его компетентному суду.
I also indicated that I would present the Chair's summary to the President of the General Assembly. Я выразил также намерение представить резюме, подготовленное Председателем Совещания, Председателю Генеральной Ассамблеи.
The letters further indicated that the authors of the unilateral declaration of independence could present an oral contribution. В письмах указывалось далее, что авторы односторонней декларации независимости могут представить устную информацию.
I would like to briefly present some of Canada's views on each of these three elements. Я хотел бы кратко представить определенные мнения Канады по каждому из этих трех элементов.
As noted above, the Ombudsperson has appeared before the Committee to formally present the comprehensive reports in three cases. Как отмечалось выше, Омбудсмен выступала в Комитете с целью официально представить всеобъемлющие доклады по трем делам.
Once a person is detained, the arresting officer must present evidence to a judge within 24 hours. Как только человек задерживается, производящее арест должностное лицо должно представить соответствующие обоснования судье в течение 24 часов.
If consensus cannot be reached, the interested party or parties can present the document for Plenary approval. В случае невозможности достижения консенсуса заинтересованная сторона (заинтересованные стороны) может (могут) представить документ на утверждение Пленарной сессии.
It should ensure that perpetrators are brought to justice and present data on this matter in its next report. Ему следует обеспечить привлечение к ответственности виновных и представить данные по этому вопросу в своем следующем периодическом докладе.
CERD recommended that Antigua and Barbuda present a core document in accordance with the common core document requirements in the harmonized guidelines on reporting. ЗЗ. КЛРД рекомендовал Антигуа и Барбуде представить базовый документ в соответствии с общими требованиями Согласованных руководящих принципов представления докладов.
The Secretariat should present this information to the next Meeting of the Parties for review and appropriate action by the Parties. Секретариату следует представить такую информацию следующему Совещанию Сторон для рассмотрения и принятия соответствующих мер Сторонами .
Please review this information and present a complaint to the United Nations concerning this enemy violation. Прошу рассмотреть эту информацию и представить Организации Объединенных Наций жалобу на это нарушение, произведенное вражескими силами.
At the current session, the WP. secretariat will present a prototype database to illustrate the challenges involved. На нынешней сессии секретариат РГ. намерен представить прототип такой базы данных с целью проиллюстрировать те проблемы, которые необходимо будет решить.
Others have expressed that States Parties requesting extensions should present realistic plans for the extension period. Другие заявили, что государствам-участникам, запрашивающим продление, следует представить реалистичные планы на период продления.
The Board was able to swiftly present substantial recommendations. И Совет сумел быстро представить содержательные рекомендации.
Any refugee citizen wishing to leave the country must present his or her travel documents and the authorization provided by the Ministry of Foreign Affairs. Если беженец желает выехать из страны, то он должен представить проездные документы и разрешение, выданное Министерством иностранных дел.