The Rapporteur on MRAs had been requested to collect and analyse this information, and present the outcome. |
Докладчику по СВП было предложено собрать и проанализировать эту информацию и представить результаты. |
The applicant must present the application form with any additional information to a national authority for the Basel Convention. |
Субъект, подающий заявку, должен представить бланк заявки наряду с любой дополнительной информацией национальному органу Базельской конвенции. |
However, the claimant may still present her/his own evidence to defend the case of discrimination (art. 8.1-8.2). |
Однако истец все равно может представить свои собственные доказательства в обоснование утверждений о дискриминации (статья 8.1-8.2). |
The National Forestry Reform Law requires FDA to develop and present to the Legislature a comprehensive framework law for wildlife conservation and protection. |
Национальный закон о реформе лесного хозяйства предусматривает, что УЛХ должно разработать и представить в законодательный орган всеобъемлющий рамочный закон об охране и защите дикой природы. |
The competent committee of experts reviewed the report in January, 2003 and requested details from the Swiss delegation present. |
Комитет экспертов рассмотрел доклад в январе 2003 года и попросил членов присутствующей швейцарской делегации представить уточнения. |
To maximize the chances of success, I will shortly present a work plan for the Working Group. |
Для того чтобы максимально увеличить шансы на успех, я намерен в ближайшее время представить план работы Рабочей группы. |
It would be useful to define the priority areas on which the Committee should present a common position. |
Было бы полезно определить приоритетные области, по которым Комитет должен представить единую позицию. |
The delegation could present the replies orally during its dialogue with the Committee. |
Делегация могла бы представить ответы устно в ходе диалога с членами Комитета. |
His delegation wondered why the Advisory Committee was taking so long to consider programme budget implications and present its views on them to the Committee. |
Его делегация интересуется, почему Консультативному комитету требуется так много времени, чтобы рассмотреть последствия для бюджета по программам и представить свои мнения в отношении них Комитету. |
In order to do that draw up the revised draft agreement and present it to the governments of the two neighbours. |
Подготовить в этих целях пересмотренный проект соглашения и представить его правительствам обеих соседних стран. |
Tomorrow at this meeting, I think we should present you as our headmaster. |
Завтра встреча, мне кажется, надо представить вас как нашего директора. |
Gentlemen may I present to you the new and improved Janey Briggs. |
Г оспода позвольте представить новую и усовершенствованную Джейни Бриггс. |
The present Panel followed up with that State and also requested other States for information, responses to which are still pending. |
Группа в нынешнем составе провела дальнейшую работу с этим государством, а также просила другие государства представить информацию, но ответа на эту просьбу пока не поступило. |
Kindly provide information on the present status of such a programme and how women would be affected by it. |
Просьба представить информацию о нынешнем состоянии такой программы и о том, каким образом она затрагивает женщин. |
Please provide detailed information on the status, functions and resources of the present machinery for the advancement of women. |
Просьба представить подробную информацию относительно статуса, функций и ресурсов действующего в настоящее время механизма по улучшению положения женщин. |
Distinguished councilmen, fellow Warblers, may I present... |
Уважаемые члены совета, дорогие Соловьи, позвольте представить вам... |
May I present Tsun-chu and Yen-hung. |
Позвольте представить: Цун Чу и Ен Хун. |
Ladies and gentlemen, may I present the winners of the 74th Annual Hunger Games. |
Дамы и господа, позвольте представить вам победителей 74-х Голодных Игр. |
Prince Andrei, may I present the Countess Rostova. |
Князь Андрей, позвольте представить вам графиню Ростову. |
Please provide detailed information on the present legislation regulating domestic violence in the country. |
Просьба представить подробную информацию о национальном законодательстве, касающемся проблемы насилия в семье. |
You knew they wouldn't let you present your technology. |
Вы знали, что они не позволят представить вашу технологию. |
May I present Mr. Galatalin. |
Позволь представить вам - мистер Галаталин. |
You were meant to repair its programming so Noel could present it on your behalf. |
Предполагалось, что вы исправите эту программу, чтобы Ноэль мог представить её от вашего имени. |
Finally, may I present to you princess kwenthrith From the kingdom of mercia. |
И наконец, разрешите представить вам принцессу Квентрит из Королевства Мерсия. |
Your Majesty, may I present for the investiture of honorary knighthood of the British Realm... |
Ваше Величество, позвольте представить к почетному посвящению в рыцари Британского Королевства... |