A parliamentary committee is currently examining the entire field of anti-discrimination law and policy and should present its report in January 2006. |
В настоящее время парламентский комитет занимается рассмотрением всей сферы антидискриминационного законодательства и политики и должен представить свой доклад в январе 2006 года. |
The negotiating body set up for that purpose should present its proposals as quickly as possible, preferably by the end of the year. |
Совещательный орган, учрежденный с этой целью, должен представить свои предложения как можно скорее, желательно к концу этого года. |
The group of legal experts should present its conclusions expeditiously, as those findings would be crucial in completing the process. |
Группа экспертов по правовым вопросам должна в срочном порядке представить свои заключения, поскольку они будут иметь решающее значение для завершения процесса. |
At the same meeting, the Working Group recommended by consensus that the Special Committee present the draft resolution for adoption by the General Assembly. |
На этом же заседании Рабочая группа консенсусом рекомендовала Специальному комитету представить проект резолюции Генеральной Ассамблее для его принятия. |
They recommended that the working group reconvene and present a fuller report to the sixth inter-committee meeting in 2007. |
Они рекомендовали вновь создать рабочую группу и представить более полный доклад шестому межкомитетскому совещанию в 2007 году. |
We expect Morocco to fulfil its promise to formally present its plan before 31 March 2007. |
Мы надеемся, что Марокко выполнит свое обещание официально представить свой план до 31 марта 2007 года. |
Inspectors, for their part, must base their reports only on evidence that they can themselves examine and present publicly. |
Инспекторы, со своей стороны, должны основывать свои сообщения лишь на доказательствах, которые они сами могут изучить и публично представить. |
Next month, UNMIBH must present its budget for the period July 2002 to June 2003. |
В следующем месяце МООНБГ должна представить свой бюджет на период с июля 2002 по июнь 2003 года. |
The State may present its comments regarding the Recommendations. |
Государство может представить свои замечания, касающиеся рекомендаций. |
The Secretariat should present proposals in that regard, prior to the Assembly's sixty-first session. |
Секретариат должен представить предложения по этому вопросу до проведения шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи. |
Those who want to participate applications must present a new concept, technically practicable, and economically acceptable. |
Желающие принять участие должны представить новую концепцию, технически осуществимую, и экономически приемлемую. |
The student may then present his or her tour in class or have it evaluated by the teacher. |
Студент может представить свою экскурсию на семинаре или попросить преподавателя оценить ее на сайте. |
This is because you can not present a concrete vision for the operator to the user. |
Это потому, что вы не можете представить конкретный план для оператора к пользователю. |
One participant should present not more than three photo works for each nomination. |
Один участник может представить на конкурс не более трех фоторабот в каждую номинацию. |
International art is an openly accessible gallery and any artist can present their artwork here. |
International art - галерея со свободным доступом, в которой свои работы может представить каждый мастер искусства. |
Market interest: Company is seeking partners, agents, representatives that can present the company's profile and products. |
Интересы: Поиск партнеров, дистрибьюторов, агентов, которые смогут представить интересы этой компании и ее продукцию. |
We are open for cooperation with all interested organizations and can present all the necessary website traffic data and additional information. |
Мы открыты для сотрудничества со всеми заинтересованными организациями, и можем представить все необходимые данные о посещаемости сайта и дополнительные сведения. |
To register, each candidate had to collect at least 20,000 signatures and present them to the Central Electoral Commission. |
Для регистрации каждый кандидат должен был собрать не менее 20000 подписей и представить их в Центральную избирательную комиссию. |
The present note of the Secretary-General provides supplementary comments on some of those findings and recommendations where considered necessary for further clarification. |
В настоящей записке Генерального секретаря представлены дополнительные замечания по некоторым из этих выводов и рекомендаций, в отношении которых было сочтено необходимым представить дополнительные разъяснения. |
Today I'd like present you my new creature based on it. |
Хочу сегодня вам представить моё новое создание основанное на jQuery. |
Every Author can present not more than 5 photos, size 30x40 or 30x45 cm. |
Автор может представить на Фестиваль не более 5 фотографий размером 30х40 или 30х45 см. |
It is with great honor that Jazzoo will now present Kenny Loggins' classic hit... |
Большая честь для нашего ансамбля Джазу представить классический хит Кенни Логгинса... |
Dax, may I present these two... students of... Klingon history. |
Дакс, позволь тебе представить... исследователей... клингонской истории. |
Your Majesty. May I present His Highness Jean de Bellay... bishop of Bayonne, the new French ambassador. |
Ваше величество, позвольте представить вам его высочество Жана де Беллея, епископа Байонского, нового французского посланника. |
I have come at the king's present my credentials from the emperor. |
Я прибыл по королевскому приглашению, чтобы представить мои мандаты от императора. |