Английский - русский
Перевод слова Present
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Present - Представить"

Примеры: Present - Представить
In addition, the secretariat should gather and present any available information on the socio-economic costs of continuing the status-quo; Кроме того, секретариату следует собрать и представить любую имеющуюся информацию о социально-экономических издержках сохранения статус-кво;
The participants agreed that the UNECE secretariat could compile the information available on local knowledge requirements and present the results to the group. Участники выразили согласие в отношении того, что секретариат ЕЭК ООН мог бы накапливать имеющуюся информацию о требованиях, предъявляемых к знанию местных условий, и представить Группе результаты такой работы.
ICTJ recommended that the State present a public report about the current state of transitional justice, and release all the historical documents used by the Special Prosecutor's Office. МЦППП рекомендовал государству представить публичный доклад о текущем положении в области правосудия переходного периода и обнародовать все исторические документы, использованные Специальной прокуратурой.
The purpose of the present background paper is to inform the Conference about the discussions and recommendations of the Working Group at its first meeting. Цель настоящего справочного документа состоит в том, чтобы представить Конференции информацию об обсуждениях и рекомендациях Рабочей группы на ее первом совещании.
The purpose of the present note is to introduce and explain a number of proposed amendments to the Staff Regulations of the International Seabed Authority. Цель настоящей записки состоит в том, чтобы представить и разъяснить ряд предлагаемых поправок к Положениям о персонале Международного органа по морскому дну.
Interested countries and organizations will be given the opportunity to briefly present initiatives and policy tools relevant to this item of the agenda. Заинтересованным странам и организациям будет предоставлена возможность представить краткую информацию об инициативах и политических инструментах, относящихся к данному пункту повестки дня.
Pursuant to resolution 3/2, the present background paper reflects an attempt to collect and provide a preliminary analysis of good practices in preventing corruption in the aforementioned areas. В соответствии с резолюцией 3/2 в настоящем справочном документе отражена попытка собрать информацию и представить предварительный анализ оптимальных видов практики в деле предупреждения коррупции в вышеупомянутых областях.
The Steering Committee will discuss these projects at the present session, and on this basis may propose funding requests to Member States and other donors. Руководящий комитет обсудит эти проекты на нынешней сессии и по итогам этих обсуждений может представить государствам-членам и другим донорам заявки на финансирование.
The annotated provisional agenda and tentative timetable below present the annual session of the Committee within the broader framework of the 2006 Committee on Trade week. Аннотированная предварительная повестка дня и ориентировочное расписание заседаний, которые приводятся ниже, позволяют представить ежегодную сессию Комитета в более широком контексте недели Комитета по торговле 2006 года.
Clarification was needed on the reported lack of independence of the judiciary, particularly as there were judges and prosecutors present in the delegation. Просьба представить разъяснения в связи с сообщениями об отсутствии независимости судебной власти, тем более что в составе делегации имеются судьи и прокуроры.
In cooperation with the World Bank, members of the Permanent Forum were invited to share their views with the group and present the recently approved Declaration. В сотрудничестве со Всемирным банком члены Постоянного форума получили приглашение обменяться мнениями с этой группой и представить недавно утвержденную Декларацию.
Moreover, the winner could present the main features and results of the thesis at the annual meeting of the Committee, where awards would be issued. Кроме того, победитель мог бы представить основные элементы и результаты своей диссертационной работы на ежегодном совещании Комитета, посвященном присуждению премии.
The secretariat was also requested to gather and present any available information on the social and economic costs of maintaining the status quo. Секретариату была также адресована просьба собрать и представить любую имеющуюся информацию о социальных и экономических издержках, связанных с сохранением существующего положения.
Allow me to now present the additional reports of the Fifth Committee containing recommendations on issues that required action during the main part of the sixty-fourth session of the General Assembly. Позвольте мне сейчас представить дополнительные доклады Пятого комитета, содержащие рекомендации по вопросам, требующим решения в ходе основной части шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи.
Furthermore, it decided to ask the secretariat to compile the best practices used in preparation of demonstration runs of container block trains and present its findings at the next session. Кроме того, она решила поручить секретариату собрать информацию об оптимальной практике подготовки демонстрационных пробегов контейнерных маршрутных поездов и представить свои выводы на следующей сессии.
After these more general issues on gathering data on gender and ethnicity, I will present some data on women from ethnic minorities in the Netherlands. После изложения более общих вопросов сбора данных по гендерным и этническим проблемам, хочу представить некоторые сведения о женщинах из числа этнических меньшинств в Нидерландах.
The Task Force had been requested to provide a report on the methodological changes and recent relevant scientific findings and present it in an integrated assessment framework. Целевой группе было предложено подготовить доклад о методологических изменениях и последних соответствующих научных результатах и представить его в рамках, пригодных для комплексной оценки.
The Technical Ad Hoc Border Committee continued to meet, but did not present its final report as expected during the first quarter of 2008. Специальный технический пограничный комитет продолжал свою работу, однако ему не удалось представить свой окончательный доклад в первом квартале 2008 года, как это ожидалось.
Paragraph nine of the aforementioned resolution states that the delegation shall present the results of its work to the Council of the League as soon as possible. В пункте 9 вышеупомянутой резолюции говорится, что делегация должна как можно скорее представить итоги своей работы Совету Лиги.
The Group aims to agree on and present by October 2008 a common set of voluntary best practices for sovereign wealth funds. Перед Группой была поставлена задача согласовать и представить к октябрю 2008 года единый пакет предложений по добровольной передовой практике для государственных инвестиционных фондов.
We hope that, at the close of the phase of Working Group consultations, we can present results that are favourable to all parties. Надеемся, что по завершении этапа консультаций в рамках Рабочей группы нам удастся представить такие результаты, которые будут устраивать все стороны.
If appropriate, present information on information provided to relevant databases on mine action, such as: Если уместно, представить информацию об информации, предоставленной в соответствующие базы данных по противоминной деятельности, такой как:
I present to you my Destroyer! Позвольте представить вам мой "Разрушитель".
I'd love to get to the bank and present those kids with a check before they head off to work. Я хотел бы сходить в банк, и представить детям чек, пока они не ушли на работу.
Mademoiselle Lund and Monsieur Laszlo, may l present Major Strasser. Мадмуазель Ланд и месье Ласло, позвольте представить Генриха Штрассе!