Английский - русский
Перевод слова Present
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Present - Представить"

Примеры: Present - Представить
Okay, well, let me present this to the jury. Что ж, позвольте мне представить присяжным следующее.
May I present Captain and Mrs. Batten. Позвольте представить капитана и миссис Баттен.
Sir, may I present Detective Constable Morse of the City Police. О, сэр, позвольте представить детектива-констебля Морса, из городской полиции.
Mr Bingley, let me present Mr Collins. Мистер Бингли, позвольте мне представить мистера Коллинза.
May I present my associate, Lieutenant Abigail Mills. Позвольте представить мою коллегу, лейтенант Эбигейл Миллс.
Ladies and gentlemen, - may I present to you... Дамы и господа, позвольте представить вам...
It just helps present you as a credible witness. Поможет представить тебя как свидетеля, заслуживающего доверия.
May I present you to Her Majesty, Queen Jane. Позвольте представить вас Её Величеству королеве Джейн.
I'm here to defend you and present your case as best as I can. Я здесь, чтобы защитить вас и представить ваше дело наилучшим образом.
May l present Captain Renault, police prefect of Casablanca. Разрешите вам представить капитана Рено, префекта полиции Касабланки.
Gentlemen, may I present to you Mr. Hans Lichtenstein. Господа, позвольте вам представить, мистер Ганс Лихтенштайн.
Mr. Igor, may I present my fiancée, Miss Duncan. Мистер Айгор, позвольте представить вам, моя невеста - мисс Дункан.
May I present Don Hernando de Caballos. Позвольте представить вам Дона Эрнандо де Кабайоса.
Before we present the direct implementation of this article in the legislation and practice of the Republic of Macedonia, we will present the part of the legislation referring to extradition. Прежде чем представить конкретную информацию об осуществлении этой статьи в рамках законодательства и практики Республики Македонии, будет представлена информация о положениях законодательства, касающихся выдачи.
The present session of the Conference had but one objective: to give effect to the Bonn Agreements, lay the foundation for the entry into force of the Kyoto Protocol, and present a strengthened Convention to the Johannesburg summit. Текущая сессия Конференции имеет одну цель: претворить в жизнь Боннские соглашения, заложить основу для вступления в силу Киотского протокола и представить на саммите в Йоханнесбурге Конвенцию в укрепленном виде.
Conclusions related to each of the levels of progress seek to identify strengths and weaknesses, consider the relative importance of different elements and the relationships between them, and present a systematic analysis. Заключения относительно каждого из уровней прогресса имеют целью выявить сильные и слабые стороны, учесть относительную важность различных элементов и взаимосвязь между ними и представить систематический анализ.
The Co-Chairs additionally encouraged delegations to further develop their views and present concrete proposals on revitalization in the course of the proceedings of the Working Group. Кроме того, сопредседатели призвали делегации более подробно изложить свои соображения и представить конкретные предложения по активизации деятельности в ходе работы Рабочей группы.
It was agreed that CEN should present an official document detailing the problems and that it should be determined how to deal with them at the next session. Было решено, что ЕКС следует представить официальный документ с изложением проблем и необходимо определить порядок их рассмотрения на следующей сессии.
Some members of the Council also noted that the Syrian authorities should present a clear sequencing plan on meeting their obligations related to the transport of chemical weapons. Некоторые члены Совета отметили также, что сирийские власти должны представить четкий календарный план выполнения своих обязательств, связанных с перевозкой химического оружия.
They offer UNIDO additional opportunities to highlight the importance of ISID and present related policy recommendations for its implementation in the context of the development agenda beyond 2015. Эти консультации позволяют ЮНИДО вновь подчеркнуть важность ВУПР и представить соответствующие рекомендации по вопросам политики в целях ее осуществления в контексте повестки дня в области развития на период после 2015 года.
It would also present a text on freedom of religion and belief in the hope of again reaching consensual agreement on the subject. Он также намерен представить документ по вопросу о свободе религии и убеждений и рассчитывает на достижение консенсусной договоренности по этому вопросу.
The Secretariat should, as a priority, present a clear statement of lessons learned regarding the capital master plan. Секретариату следует в приоритетном порядке представить четкий план использования опыта, накопленного в ходе осуществления генерального плана капитального ремонта.
The biennial report on evaluation is timely since UNFPA will present the review of its evaluation policy at the second regular session 2012 of the Board. Настоящий двухгодичный доклад об оценке является своевременным, поскольку ЮНФПА должен представить обзор своей политики в области оценки на второй очередной сессии Совета 2012 года.
Furthermore, the applicant must present the following documents: Кроме того, заявитель должен представить следующие документы:
These deep lacunas in civil registration and land title systems hamper access to credit by many Haitians who cannot present any guarantee to financial institutions. Эти обширные пробелы в регистрации актов гражданского состояния и недостатки в системе регистрации прав на землю затрудняют доступ к кредитам для многих гаитянцев, которые не могут представить никаких гарантий финансовым учреждениям.