| Developing countries that are working to enhance the performance of their public administrations face very difficult circumstances due to the scarcity of their resources. | Развивающиеся страны, которые работают над тем, чтобы повысить эффективность деятельности своих органов государственного управления, сталкиваются с очень сложными обстоятельствами в силу дефицита своих ресурсов. |
| First, for export enterprises that rely on imported materials or capital equipment, cost-effective importing directly increases international competitiveness and improves export performance. | Во-первых, для предприятий экспортеров, которые опираются на импортные материалы или капитальное оборудование, эффективность импортных операций напрямую повышает международную конкурентоспособность и улучшает показатели экспорта. |
| More adequate monitoring of the activities and performance of line staff would have resulted in better management and more efficient operations. | Более адекватный контроль за осуществлением деятельности и за работой линейного персонала позволил бы улучшить управление и повысить эффективность операций. |
| In particular the effects of institutional restructuring on performance should be studied as well as on the financing of infrastructure. | В частности, следует изучить воздействие институциональной перестройки на эффективность работы, а также на финансирование инфраструктуры. |
| Such a strategy would assume that through the development of managerial capabilities and institutions, government performance would improve. | Подобная стратегия предполагает, что за счет развития управленческого потенциала и институциональных структур повысится эффективность деятельности органов управления. |
| It is, nonetheless, difficult to measure accurately the performance of these programmes. | Тем не менее, точно определить эффективность этих программ сложно. |
| It will significantly improve investment performance by streamlining and organizing the daily workflow. | Это позволит существенно повысить эффективность инвестиций благодаря рационализации и организации повседневного рабочего процесса. |
| The immediacy of the need to improve educational performance heightens the pressure on schools by implicitly demanding uniformly improved attainment. | Безотлагательная необходимость повысить эффективность образования увеличивает оказываемое на школы давление, подразумевающее требование о повсеместном улучшении уровня получаемых знаний. |
| He described such a braking strategy that allowed the achievement of the required performance, whilst optimizing the use of energy. | Он охарактеризовал такую тормозную стратегию, позволяющую обеспечить необходимую эффективность наряду с оптимальным использованием энергии. |
| Transport costs are a determining factor in any country's external trade performance. | Транспортные издержки являются одним из факторов, определяющих эффективность внешней торговли любой страны. |
| Although this should lead to an improved flow of supplies, the major constraint remains the performance of suppliers. | Хотя это должно привести к улучшению в процессе доставки товаров, основным препятствием остается эффективность работы поставщиков. |
| The minimum expected performance of selected techniques for capturing gaseous mercury is outlined in table 2. | Минимальная предполагаемая эффективность отдельных методов улавливания газообразной ртути в общем виде показана в таблице 2. |
| For vehicles in use, continued emission control performance can be ensured by an effective inspection and maintenance programme. | Для эксплуатируемых автотранспортных средств эффективность ограничения выбросов на постоянной основе может обеспечиваться путем проведения эффективных программ контроля и ремонтно-технического обслуживания. |
| Table 1: Relative performance of ANN models using different combinations of inputs | Таблица 1: Относительная эффективность моделей ИНС, в рамках которых используются различные комбинации входных данных |
| Tailpipe emission control technologies and performance for motorcycles | Технологии ограничения выбросов выхлопных газов из мотоциклов и их эффективность |
| The minimum performance prescribed shall be attained. | При этом должна быть достигнута предписанная минимальная эффективность. |
| However, the minimum combination performance shall be not less than 5.4 m/s2 both in laden and unladen conditions. | Однако минимальная эффективность состава транспортных средств должна составлять не менее 5,4 м/с2 в условиях наличия и отсутствия груза. |
| There are two ways to ensure that road transport maintains or increases its level of performance while becoming friendlier to the environment. | Существуют два способа обеспечения того, чтобы автомобильный транспорт сохранил или повысил свою эффективность и одновременно улучшил экологические показатели. |
| Particularly in Mexico, governmental authorities are using environmental auditing, which allows disclosure of environmental performance by companies. | В частности, в Мексике власти практикуют проведение экологических ревизий, позволяющих определить эффективность природоохранной деятельности компаний. |
| Furthermore, the performance of the drug-testing laboratories in Pakistan will be improved. | Кроме того, будет повышена эффективность работы лабораторий экспертизы наркотиков в Пакистане. |
| In these respects, we are measuring our performance and getting objective evidence in what could be seen as essentially a passive process. | Эти критерии позволяют нам измерять эффективность нашей деятельности и получать объективную информацию в рамках того, что может рассматриваться в качестве, в основном, пассивного процесса. |
| A state-of-the-art system will allow the Investment Management Service to rapidly and accurately handle complex investment data and analyse the portfolio risk and its performance. | Современная система позволит Службе управления инвестициями быстро и правильно обрабатывать комплексные данные по инвестициям и анализировать портфельные риски и эффективность инвестиций. |
| Efficiency is reflected, i.e. measured in terms of performance. | Эффективность проявляется, т.е. ее можно оценивать в показателях производительности работы. |
| Initially, these instruments allow for the measurement of performance at the output level only. | Первоначально эти документы позволяли оценивать эффективность деятельности только на уровне отдельных мероприятий. |
| The total personal transport performance of the common carrier will increase by about 23 %. | Общая эффективность функционирования личного транспорта повысится примерно на 23%. |