The effectiveness of the Committee will be further enhanced when the full introduction of the accounting system and financial reporting will allow it to regularly review the financial performance of the Court. |
Эффективность Комитета будет еще больше укреплена, когда полное внедрение системы бухгалтерского учета и финансовой отчетности позволит ему проводить регулярные обзоры вопросов исполнения бюджета Суда. |
Presentation on "Hostage at the table - How leaders can overcome conflict, influence others and raise performance" |
Презентация на тему «Заложники своего мировоззрения - каким образом лидеры могут покончить с конфликтами, изменить поведение других и повысить эффективность своей работы» |
The Workshop noted that, if combined, the outputs of several interoperable systems would provide improved performance that could not be achieved by a single system. |
Было отмечено, что сочетание потенциалов нескольких функционально совместимых систем позволит повысить эффективность функционирования до уровня, который не может быть обеспечен какой-либо отдельной системой. |
He outlined the tremendous progress that had been achieved in the implementation of the Business Plans and stressed the commitment of UNDP to improving overall performance with a view to helping programme countries to build the capacities needed to bring about sustainable development. |
Он обратил внимание на огромный прогресс, достигнутый в деле осуществления планов деятельности, и подчеркнул стремление ПРООН повысить эффективность работы в целом, с тем чтобы реально помогать странам в создании потенциала, необходимого для обеспечения устойчивого развития. |
If no global effort is made to focus effectively on the needs and role of ICT, the Secretariat will rapidly fall behind and overall performance and programme delivery will be affected. |
Если на глобальном уровне не будут предприниматься усилия по эффективному учету потребностей в ИКТ и их роли, то Секретариат очень скоро останется позади и пострадает общая результативность его работы и эффективность осуществления программ. |
Preliminary discussions have taken place with institutions, which are currently implementing EU/MEDA projects in order to build synergy, particularly so as to enhance the performance of small and medium-sized enterprises. |
Были проведены предварительные обсуждения с учреждениями, которые в настоящее время осуществляют проекты ЕС/МЕДА, с тем чтобы укрепить взаимодействие, в частности повысить эффективность деятельности мелких и средних предприятий. |
to achieve a substantial increase of up to 80% in rail freight by 2010 - provided the rail freight companies can deliver improvement in performance and efficiency. |
существенное увеличение объема железнодорожных грузовых перевозок к 2010 году на 80% при условии, что железнодорожные грузовые компании смогут повысить производительность и эффективность. |
An enhanced index could provide information on the impact of mobility on individual performance and satisfaction and on the capacity of departments to implement their work programmes. |
Усовершенствованный показатель мог бы давать информацию о воздействии мобильности на индивидуальную эффективность работы и удовлетворенность сотрудников и на способность департаментов осуществлять свои программы работы. |
The addition of these two posts will strengthen control of cash, minimize exposure to financial losses and further increase the Treasury's performance in cash and investment management. |
Введение этих двух должностей позволит укрепить контроль за движением наличности, свести к минимуму возможность финансовых потерь и еще более повысить эффективность работы Казначейства по управлению денежной наличностью и инвестициями. |
Efficient information systems and procedures can significantly increase the speed at which goods can move, reduce costs, improve business efficiency, and enhance the overall economic performance of a country. |
Эффективные информационные системы и процедуры могут значительно ускорить движение товаров, снизить издержки, повысить эффективность предпринимательской деятельности и улучшить работу национальной экономики в целом. |
It is very important to analyse the performance of these methods before their use, for example by carrying out the estimation process in a census year when direct estimates are available for comparison, and periodically thereafter. |
Очень важно проанализировать эффективность этих методов до их применения, например посредством проведения оценки в год переписи, когда имеются непосредственные оценки для сопоставления, и периодически в последующий период. |
Lessons learned are the ultimate expression of evaluation results and should highlight the strengths and weaknesses in project identification, design and management that affected the performance and impact. |
Уроки, извлеченные на основе результатов оценки, должны показывать преимущества и недостатки процесса определения потребностей в проектах, их разработки и управления, которые повлияли на эффективность и результативность проектов. |
After this test, specimen shall not have cracking of the surface and shall not show any visible change that would reduce its effective performance. |
9.1.2 После этого испытания на поверхности образца не должно быть трещин и не должно быть заметно никаких изменений, которые снижали бы его эффективность. |
The Centre's overall performance and delivery of projects are summarized in chapter I. Detailed expenditure per project and/or country or group of countries was not disclosed in the financial statements or related documents, although it was provided to the Board. |
Общая эффективность работы Центра и осуществление проектов кратко охарактеризованы в главе I. Подробные данные о расходах в разбивке по проектам и/или странам или группам стран не указаны в финансовых ведомостях или связанных с ними документах, хотя и были предоставлены Комиссии. |
Product assembly times and programming performance have been improved, and new systems commissioned: digital archiving, a new Sirius on-line catalogue and commercial and production management systems. |
Сократилось время сборки продуктов и повысилась эффективность осуществления программы, введены в строй новые системы: дигитальное архивирование, новый неавтономный каталог Сириус и коммерческие и производственные системы управления. |
Where the effects of new measures on the key indicators are unknown, other indicators of effectiveness could be used (behaviour, knowledge, organisational performance). |
Если влияние новых мер на ключевые показатели неизвестно, то можно использовать другие показатели эффективности (поведение, уровень знаний, организационная эффективность). |
Effectiveness in capacity building would be enhanced if programme focus were sharpened, an integrated approach pursued, resource allocation redistributed, and clearer criteria for assessing capacity building performance adopted. |
Эффективность укрепления потенциала возрастет в случае большей целенаправленности программы, применения комплексного подхода, перераспределения ресурсов и принятия более ясных критериев оценки результатов укрепления потенциала. |
The performance indices of good governance to be covered in the report include inter alia such issues as representation, institutional effectiveness, and economic management capacities. |
Показатели степени достижения благого управления, которые освещаются в этом докладе, включают в себя, в частности, такие вопросы, как представленность, эффективность организаций и возможности в области экономического управления. |
The performance of the models, based on correlation coefficients and bias, was generally similar, with the EMEP model performing well. NOx appeared to be underestimated by all the models. |
В целом эффективность моделей, рассчитанная на основе коэффициентов корреляции и систематического отклонения, является одинаковой, при этом модель ЕМЕП позволяет получать достаточно хорошие результаты. |
It is further explained that this process was expected to result in greater accountability, based on the use of indicators to measure individual, institutional and team performance, which in turn would serve as a basis for the development of new criteria for the distribution of resources. |
В ней говорится далее, что, как ожидается, этот процесс приведет к укреплению подотчетности на основе использования показателей, позволяющих оценить эффективность работы отдельных сотрудников, групп и учреждения в целом, что в свою очередь обеспечит основу для выработки новых критериев распределения ресурсов. |
This oversight is intended to increase awareness of the objectives of the human resources action plans and to improve performance. |
Такой надзор призван повысить уровень информированности о достижении задач, установленных в планах действий в области людских ресурсов, и повысить эффективность работы подразделений. |
In its overview of the series of reports on managing for results in the United Nations system, JIU states that: "Contractual arrangements are an essential element of an effective human resources strategy for empowerment and performance. |
В основных выводах по серии докладов, посвященных внедрению управления, ориентированного на конкретные результаты, в системе Организации Объединенных Наций, ОИГ заявляет: "Система контрактов - один из важнейших элементов эффективной кадровой стратегии, позволяющий расширять возможности и права и повышать эффективность работы. |
Intermodal transport is hampered if the performance of any of the key transport modes is inadequate or if the linkages between modes are not efficient and reliable. |
Эффективность интермодальных перевозок зависит от надлежащего функционирования всех ключевых видов транспорта и от наличия эффективных и надежных связей между ними. |
We support the Secretary-General in those efforts, but more can be done to cut corners, to remove waste and to spruce up the Organization's performance. |
Мы поддерживаем Генерального секретаря в этих усилиях, однако многое можно еще сделать для того, чтобы выбирать кратчайшие пути, избавиться от ненужных затрат и повысить эффективность работы Организации. |
The term "effectiveness" in government agencies is also used in a narrow sense when measuring outputs, for example, in the evaluation of the performance of the statistical office. |
Термин "эффективность" в случае правительственных учреждений также используется в узком смысле, когда речь идет об измерении выпуска, например для оценки результативности деятельности статистического управления. |