2.4 The Department expects to continue to improve its performance by pursuing a proactive strategy for the management of documents and meetings, including coordination of the calendar of conferences, advance capacity planning and re-engineered documentation workflows and processes. |
2.4 Департамент планирует и далее повышать эффективность своей работы, придерживаясь инициативной стратегии управления документооборотом и работой по планированию и обслуживанию заседаний, включая согласование расписания конференций, заблаговременное планирование ресурсов и реорганизацию документооборота и соответствующих процессов. |
Without some form of on-board system capable of monitoring the performance of these devices for proper functioning, a driver could be completely unaware of a situation that might cause emissions to far exceed the applicable regulatory requirements. |
Без бортовой системы в том или ином виде, способной отслеживать эффективность работы этих устройств, водитель может оказаться в полном неведении о ситуации, способной стать причиной выбросов, существенно превышающих уровень применимых регламентирующих требований. |
In accordance with the terms of reference for the evaluation, the report assesses the performance, effectiveness, added value and impact of the Habitat Programme Manager instrument in furthering the original UN-Habitat mandate in its two dimensions, normative and operational. |
В соответствии с кругом ведения оценки в данном докладе анализируется результативность, эффективность, добавленная стоимость и воздействие системы руководителей программ Хабитат в ходе дальнейшего осуществления изначального мандата ООН-Хабитат по его двум направлениям - нормативному и оперативному. |
CGE does not have jurisdiction on the contact points - thus, it does not have the influence to ask them act or to evaluate their performance. |
КГР не имеет юрисдикции над этими координаторами и поэтому не в праве давать им инструкции или оценивать эффективность их работы. |
We will work with the relevant United Nations entities and partners, including the World Bank and regional organizations, to improve our collective performance in these areas. |
Мы будем взаимодействовать с соответствующими структурами и партнерами Организации Объединенных Наций, включая Всемирный банк и региональные организации, с тем чтобы повысить эффективность наших совместных усилий в этих областях. |
The need to exploit and integrate all sources of energy consequently remains high, especially as oil prices are expected to follow a rising long-term trend and energy shortages are having a negative impact on industrial performance and economic growth. |
По этой причине сохраняется острая необходимость освоения и комплексного использования всех источников энергии, в частности потому, что цены на нефть, как ожидается, в долгосрочном плане имеют тенденцию к росту, а нехватка электроэнергии оказывает отрицательное воздействие на эффективность промышленности и экономический рост. |
The Board is working on a set of management indicators derived from the repositories of data, in order to provide a framework with which to measure the performance and state of the CDM. |
Совет работает над комплексом показателей управления, основанных на архивных данных, с тем чтобы создать рамки, на основе которых можно измерять эффективность и состояние работы МЧР. |
The Supervisor acted after receiving multiple and substantiated reports of the two officers' official misconduct, serious breaches of duty, unprofessional behaviour, inadequate performance, and other actions that seriously undermined the effectiveness of the service. |
Это решение Уполномоченный принял после получения многочисленных и подтвержденных сообщений о нарушении этими двумя сотрудниками полиции кодекса поведения, грубых нарушениях должностных обязанностей, непрофессиональном поведении, низкой результативности работы и совершении других проступков, серьезно подорвавших эффективность работы службы. |
Working further on streamlining information and producing a core set of comparable indicators across Europe will enable decision makers to compare and assess their performance in a more effective way, to set clear priorities and to focus limited human and financial resources on addressing the key areas. |
Проведение дальнейшей работы по упорядочению информации и подготовке основного набора сопоставимых показателей в масштабах Европы позволит директивным органам повысить эффективность проведения сопоставления оценок результативности их деятельности, определять четкие приоритеты и концентрировать ограниченные людские и финансовые ресурсы в ключевых областях. |
In the context of peacekeeping, results-based budgeting should be more than merely a paper exercise; it should serve both as an instrument to strengthen accountability and as a management tool to assess performance and improve the utilization of resources. |
Когда речь идет о миротворческой деятельности, такие бюджеты не должны просто оставаться на бумаге - они должны служить средством укрепления системы подотчетности и инструментом управления, позволяющим оценивать результаты и повышать эффективность использования ресурсов. |
While independence of the judiciary is preserved by the Constitution and laws, efficiency and performance are the main areas that the judiciary and the Government are working to enhance. |
Хотя независимость судебной системы гарантирована Конституцией и законодательством, ее эффективность и результативность являются основными вопросами, над которыми работают судебные органы и правительство. |
Concretely, this cooperation brought effectiveness and increase of quality of cooperation in drafting policies and laws, exchange of experience, performance of common activities, etc. |
Именно это сотрудничество обеспечило эффективность и привело к повышению качества совместной деятельности в разработке политики и законов, обмена опытом, проведения совместных мероприятий и т. д. |
Another reason might be that my performance in these four years has been evaluated and led to the conclusion that it was substandard, or, anyway, without much relevance to the Dutch national interest. |
Еще одна причина, быть может, состоит в том, что была произведена оценка моей эффективности за эти четыре года, и она привела к выводу, что такая эффективность была ниже стандарта или, во всяком случае, не имеет большого значения для голландского национального интереса. |
The achievements of missions in the field of stock ratios were reviewed and performance analysis was conducted throughout the reporting period, with a follow-up on underperforming missions. |
В течение всего отчетного периода рассматривалась эффективность деятельности миссий в вопросах соблюдения норм обеспечения запасами и проводился анализ результативности с дополнительной последующей оценкой деятельности миссий с неудовлетворительными показателями. |
Performance regimes: In a railway defined by contractual relationships, there is an important role for mechanisms which reward parties for good performance and penalise them for poor performance. |
уровни эффективности: В железнодорожных перевозках, осуществляемых на договорной основе, важную роль играют механизмы, обеспечивающие вознаграждение участвующих сторон за высокую эффективность работы и их наказание в случае, если эта эффективность низкая. |
The performance of individual procuring entities using the framework agreement and the performance of the framework agreement in terms of prices as compared with market prices for single procurements are also to be monitored. |
В то же время следует контролировать деятельность отдельных закупающих организаций, использующих рамочные соглашения, и эффективность заключенного рамочного соглашения с точки зрения цен по сравнению с рыночными ценами при осуществлении однократных закупок. |
(a) Provide guidance on how to develop vehicle management performance measures in country offices, including inputs, expected results, indicators and targets for inclusion in operations workplans, against which to assess performance in the annual management review. |
а) подготовить рекомендации по методике разработки критериев качества управления использованием транспортных средств в страновых отделениях, включая материальные затраты, ожидаемые результаты, плановые показатели и цели для включения в оперативные планы работы, по сравнению с которыми оценивается эффективность в ежегодном обзоре управленческой деятельности. |
(b) EGR cooler performance: the EGR cooler system's ability to achieve the manufacturer's specified cooling performance - emission threshold monitoring. |
Ь) Эффективность работы охладителя РВГ: способность охладителя системы РВГ обеспечивать указанную изготовителем эффективность охлаждения: мониторинг предельных выбросов; |
The performance analysis will comprise an attribution analysis, to determine the driving forces behind investment performance of each manager, a returns analysis, and risk statistics related to each investment manager, sector, industry, currency and region. |
Анализ эффективности инвестиций будет включать анализ распределения активов в целях выявления движущих сил, определяющих эффективность инвестиций, по каждому менеджеру, анализ получаемой прибыли и статистические данные по рискам для каждого инвестиционного менеджера, сектора, отрасли, валюты и региона. |
When one compares the performance of the Haitian educational system with that of the educational systems in certain other countries in the region, such as the Dominican Republic and Jamaica, the fact is that Haiti's performance is very weak. |
Сравнивая эффективность системы образования Гаити и системы образования некоторых других стран региона, например Доминиканской Республики и Ямайки, придется отметить, что ее эффективность довольно низка. |
The brake performance is based on the UNECE Regulation No. 78 requirement that braking with the ABS cycling shall meet at least 70 per cent of the maximum braking performance without ABS. |
Показатель эффективности торможения основан на предписании Правил Nº 78 ЕЭК ООН, согласно которому эффективность торможения при использовании АБС, работающей в режиме цикличности, должна достигать не менее 70% от максимальной эффективности торможения без АБС. |
The performance of the EMEP model for the accumulated concentration over a threshold of 30 parts per million looked excellent, but for PM10 the model performance evaluation was hampered by the lack of observations and missing model components. |
Как представляется, эффективность модели ЕМЕП в отношении совокупной концентрации над пороговым уровнем в размере 30 частей на миллион является высокой, однако в отношении ТЧ10 оценка эффективности модели сдерживалась отсутствием результатов наблюдений и недостающими компонентами модели. |
In the case of trailers the residual braking performance in the event of a defect in the anti-lock system according to paragraph 4.1. shall be at least 80 per cent of the prescribed laden performance for the service braking system of the relevant trailer. |
Для прицепов остаточная эффективность торможения в случае неисправности антиблокировочной системы в соответствии с пунктом 4.1 должна составлять не менее 80% от предписанной эффективности в груженом состоянии для рабочей тормозной системы соответствующего прицепа. |
(c) Results and performance refers to managerial responsibility to deliver on the performance targets articulated in the development results framework and the results-based budgeting framework. |
с) Результаты и эффективность деятельности касаются ответственности руководства за достижение целевых показателей эффективности, указанных в основных категориях результатов развития и в основных положениях, регулирующих составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты. |
This part also includes the Competitive Industrial Performance index, which gives a global overview of the diversity of industrial competitiveness and provides an assessment of the main factors affecting this performance. |
В этой части представлен индекс конкурентоспособности промышленности, который обеспечивает общий обзор различных форм конкурентоспособности в промышленности и обеспечивает оценку основных факторов, влияющих на ее эффективность. |