This definition generally excludes operational effectiveness and lethality but may include certain performance characteristics if these aspects are deemed to be part of the item design function. |
Это определение, как правило, исключает оперативную эффективность и летальность, но может включать определенные тактико-технические данные, если эти аспекты расцениваются как часть конструктивной функции изделия. |
The challenge for the new Public Prosecutor is to increase the efficiency and autonomy of the Public Ministry, the poor performance of which has contributed to impunity. |
Перед Генеральным прокурором поставлена задача повысить эффективность деятельности и автономность министерства внутренних дел, недостатки работы которого способствовали созданию атмосферы безнаказанности. |
The conference adopted the Programme for the Horse Breeding Development in Russia through 2015. This document described a range of measures to boost the industry's performance. |
На съезде была принята "Программа развития коневодства в Российской Федерации на период до 2015 года" - документ, содержащий целый комплекс мер, способных повысить экономическую эффективность работы предприятий отрасли. |
We are proud of our planned performance, its rate growth, as well as effective use of the resources. |
На высоком уровне находятся степень выполнения плановых показателей, обеспечение темпов их роста, а также эффективность использования ресурсов предприятия. |
South Caucasus Railway is among the five largest companies of Armenia, and its performance has a direct impact on the country's economic growth. |
«Южно-Кавказская железная дорога» входит в пятерку крупнейших компаний республики, и эффективность развития компании напрямую влияет на темпы экономического роста государства. |
This ranking is based on publicly available data from the European Commissions project and funding database CORDIS to estimate the funding and networking performance of European research institutions. |
Этот рейтинг основан на общедоступной информации от проекта Европейской комиссии и базы данных финансирования CORDIS, и призван оценить финансирование и эффективность организации европейских научно-исследовательских институтов. |
They seek to strengthen the efficiency and effectiveness of tax administration in order to improve revenue performance and have introduced tax reforms to ensure complementarity between tax policy and their macroeconomic framework. |
Они стремятся повысить эффективность и действенность применения налогообложения, с тем чтобы увеличить объем поступлений, и провели налоговые реформы для обеспечения взаимодополняемости налоговой политики и макроэкономической основы. |
The study recommended reforms which could lead to removal of the disparity between the observable performance and the statutory powers and functions of these institutions, and thereby increase their effectiveness. |
В данном исследовании содержатся рекомендации относительно реформ, которые могли бы позволить устранить несоответствие между реальными результатами деятельности и установленными полномочиями и функциями этих учреждений и тем самым повысить их эффективность. |
During some periods in March, the performance of the customs officers at the four border crossing-points in Sector Alpha declined noticeably. |
В течение нескольких периодов в марте эффективность деятельности сотрудников таможни на четырех пограничных контрольно-пропускных пунктах в секторе Альфа в значительной степени снижалась. |
Reference was also made to the lack of strong infrastructure, low standard of local importers and the poor performance and efficiency of commercial institutions which have contributed to a decline in direct foreign investments. |
В этой связи указывалось также на отсутствие развитой инфраструктуры, низкие требования местных импортеров и низкую результативность и эффективность торговых предприятий, что способствовало сокращению прямых иностранных инвестиций. |
A standardized set of indicators has been developed to quantify plant performance before and after installation of equipment supplied under resolution 986 (1995). |
Разработан стандартизованный комплекс показателей, позволяющих количественно определить эксплуатационную эффективность станций до и после установки оборудования, поставленного согласно резолюции 986 (1995). |
In some cases the extracted filling gases may be burned on the charging cars, but the environmental performance and safety of these charging-car-based systems is less satisfactory. |
В некоторых случаях отводимые рабочие газы могут сжигаться на загрузочных тележках, однако экологическая эффективность и безопасность таких систем является менее удовлетворительной. |
GNSS-2 is expected to be under civilian control, tailored to the long-term needs of civil user communities and designed for improved navigation performance while still retaining GPS/GLONASS backward compatibility. |
Как ожидается, ГНСС-2 будет находиться под контролем гражданских ведомств и четко соответствовать долгосрочным потребностям гражданских пользователей, и она призвана повысить навигационную эффективность при сохранении обратной совместимости ГПС/ГЛОНАСС. |
Impeding the exports of developing countries and harming their economic performance would make it even harder for them to address environment and labour issues. |
Создание препятствий для экспорта развивающихся стран подрывает эффективность их экономики и создает еще более трудные условия для того, чтобы они могли урегулировать проблемы, связанные с трудом и экологией. |
That project is designed to identify strengths and weaknesses in the past and to assist the Organization in improving upon its performance in future peacekeeping missions. |
Этот проект имеет своей целью выявить сильные и слабые стороны прошлой деятельности и помочь Организации Объединенных Наций повысить эффективность ее будущих миссий по поддержанию мира. |
Governments, local authorities, the United Nations and other international organizations should improve their own environmental performance through policies and actions on procurement and operations. |
Правительствам, местным органам власти, Организации Объединенных Наций и другим международным организациям следует повышать экологическую эффективность в своей собственной деятельности в рамках проведения политики и принятия мер в отношении осуществляемых закупок и операций. |
This amounts to saying that a decision on expansion cannot be taken until there is sufficient experience to evaluate the performance of a 61-member CD. |
Иными словами, решение о расширении членского состава не может быть принято прежде, чем будет накоплен достаточный опыт, позволяющий оценить эффективность функционирования КР в составе 61 члена. |
LDCs will need to further strengthen their national development efforts which, as has been testified by those that have improved their performance, can make a difference. |
Наименее развитым странам следует продолжать повышать эффективность своих усилий в области национального развития; опыт стран, которым удалось добиться улучшения показателей развития, показывает, что эти усилия не остаются втуне. |
Economic decisions, made by either private or public actors, determine both present and future economic performance and structures with obvious implications for everyone's daily life. |
Экономические решения, принимаемые как частными, так и государственными субъектами определяют эффективность экономической деятельности и экономические структуры не только на данный момент, но и в будущем, что, бесспорно, имеет значение для повседневной жизни людей. |
The overall aim is to strengthen the Unit and streamline its working procedures and programming methods with a view to enhancing its productivity and performance. |
Общая задача заключалась в укреплении Группы и рационализации ее рабочих процедур и методов разработки программ с целью повысить производительность и эффективность ее деятельности. |
(c) The screening form did not take account of a candidate's performance on previous UNOPS assignments; |
с) в регистрационной форме не учитывалась эффективность выполнения кандидатами предыдущих заданий УОПООН; |
In the absence of international monitoring, police performance would be likely to deteriorate as a result of failure to comply with professional standards or with provisions of Croatian law. |
При отсутствии международного контроля эффективность работы полиции, по всей вероятности, снизится в результате несоблюдения профессиональных стандартов или положений хорватских законов. |
The Organization's performance in that region needed to be reviewed, and the effectiveness of its activities, services and programmes improved. |
Деятельность Организации в этом регионе нуждается в пере-смотре, а эффективность проводимых ею меро-приятий, оказываемых услуг и осуществляемых программ следует повысить. |
Users of financial statements need to be able to assess the performance of banks not only from the perspective of investors but also from the viewpoint of depositors. |
Пользователи финансовых ведомостей должны иметь возможность оценивать эффективность работы банков не только с позиции инвесторов, но и с точки зрения вкладчиков. |
The Attorney-General's Office is being provided with training and technical assistance to improve its performance in the courts. |
Проводится работа в области профессиональной подготовки и оказания технической помощи Генеральной прокуратуре Республики, с тем чтобы повысить эффективность работы ее сотрудников в судах. |