An upgrade of the CDM information system and CDM Registry server infrastructure leading to a substantial increase in their front-end performance and stability; |
а) усовершенствование информационной системы МЧР и инфраструктуры сервера реестра МЧР, которое позволило значительно увеличить их эффективность и стабильность; |
(c) Time-related performance of replacement processing: |
с) Временная эффективность учета замещений: |
Since this is the mandate, Member States should ideally be the ones to periodically assess the work and performance of the Security Council. |
Поскольку этот мандат выдан государствами-членами, в идеале именно они должны периодически оценивать работу и эффективность Совета Безопасности. |
He argued that the future performance of regional trade would be determined largely by the prospects of developed economies and the level of external demand for commodities by China. |
Он выразил мнение о том, что в будущем эффективность региональной торговли будет во многом зависеть от состояния экономики развитых стран и уровня спроса на сырьевые товары со стороны Китая. |
The performance and relevance of the European Forestry Commission could be strengthened through improving its integration and involvement in the activities of the joint programme of work and the outputs. |
Эффективность и значимость Европейской лесной комиссии можно повысить путем ее интеграции и вовлечения в деятельность и мероприятия, проводимые по линии совместной программы работы. |
Although the performance of the national police has continued to improve, the institution is not yet in a position to assume full responsibility for the provision of internal security throughout the country. |
Хотя эффективность национальной полиции продолжала повышаться, это ведомство не в состоянии пока взять на себя полную ответственность за обеспечение внутренней безопасности по всей стране. |
A direct contribution of ICTs to poverty reduction can come from its effects on overall economic performance by improving productivity and competitiveness and hence economic growth and job creation. |
Непосредственный вклад ИКТ в сокращение масштабов бедности может быть обеспечен за счет их воздействия на общую эффективность экономики через повышение производительности труда и уровня конкурентоспособности и, следовательно, форсирование экономического роста и создания рабочих мест. |
Indicators may include a small set of household and personal crimes as well as indicators of safety, fear of crime, and police performance. |
Такие данные могут охватывать небольшой набор преступлений против семьи и личности, а также включать в себя показатели, характеризующие безопасность, страх перед преступностью и эффективность деятельности полиции. |
The review recommended that UNICEF adopt a framework for human resource management centred on line managers being accountable for managing people and performance. |
По итогам обзора ЮНИСЕФ было рекомендовано принять такие основные положения об управлении людскими ресурсами, в которых основная роль отводилась бы руководителям среднего звена, отвечающим за руководство людьми и эффективность деятельности. |
My delegation regards this debate as an important opportunity for Member States to appraise the performance and effectiveness of the Security Council in discharging its responsibilities. |
Моя делегация рассматривает эти прения как хорошую возможность для государств-членов оценить работу и эффективность Совета Безопасности в выполнении им своих обязанностей. |
All of GAO's work is designed to fight corruption, promote transparency, improve performance and ensure accountability within the federal Government for the benefit of the American people. |
Вся деятельность Главного контрольно-финансового управления направлена на борьбу с коррупцией, на повышение транспарентности и эффективность деятельности и на обеспечение подотчетности в структурах федерального правительства на благо американского народа. |
The application was due to be implemented in the Mission at the end of 2010, which would have enabled better support to clients and improved the performance at the Service Desk. |
Это приложение предполагалось внедрить в Миссии в конце 2010 года, что позволило бы повысить качество обслуживания пользователей и эффективность работы Службы поддержки. |
The Board considers that a clear and modernized performance audit remit and improved reporting to the General Assembly would complement the existing remit of internal oversight services to examine issues of economy, efficiency and effectiveness. |
Комиссия считает, что четко определенный и обновленный круг ведения в плане проведения проверки результативности работы и совершенствование порядка представления докладов Генеральной Ассамблее дополняли бы существующие полномочия в сфере внутреннего надзора в целях анализа таких вопросов, как экономичность, эффективность и действенность. |
Measuring IT performance should be a key concern of business and IT executives, as it demonstrates the effectiveness and added business value of IT. |
Оценка результативности использования ИТ должна быть одной из ключевых задач руководителей основных департаментов и подразделений по ИТ, поскольку это демонстрирует эффективность и реальную ценность ИТ. |
The Operation has also developed various standard operating procedures with respect to the procurement process and has improved contract compliance and performance monitoring |
Операция разработала также ряд стандартных оперативных процедур в отношении закупочной деятельности, а также повысила эффективность соблюдения контрактов и контроля за их исполнением |
The report set out the advantages and disadvantages of the options, with each option being scored against the four performance criteria of transparency, efficiency, effectiveness and accountability, and voice and representation. |
В докладе были перечислены преимущества и недостатки указанных вариантов, причем каждый вариант оценивался по четырем критериям: транспарентность, эффективность, результативность и подотчетность, а также уровень влияния и представленности. |
It will provide management with an integrated and detailed view of the overall performance of its different functional areas, making visible the dependencies that exist among them and how their individual performance is impacting the overall performance of the Organization. |
Оно обеспечит руководству комплексную и подробную картину общей эффективности различных функциональных областей работы Организации, высветив существующую между ними взаимозависимость того, как эффективность отдельных областей влияет на общую эффективность работы Организации. |
Performance is evaluated with all brakes applied simultaneously and the wet brake recovery performance is based on the fifth stop after having immersed the brakes. |
Эффективность торможения оценивается при одновременном применении всех тормозов, а показатели восстановления эффективности влажных тормозов определяются на пятой остановке после погружения тормозов в воду. |
Under the chairmanship of the United States, the Process adopted an administrative decision on the selection, engagement and operation of an administrative support mechanism to improve the initiative's effectiveness through the performance of additional administrative services. |
Под председательством Соединенных Штатов Процесс принял административное решение о выборе, привлечении и деятельности механизма административной поддержки, призванное повысить эффективность инициативы благодаря ее дополнительному административному сопровождению. |
Although the performance of the Haitian National Police has been slowly improving, the mission noted that it still lacks the quantity and quality of personnel necessary to assume full responsibility for internal security. |
Хотя гаитянская национальная полиция медленно повышает эффективность своей деятельности, миссия отметила, что количество и уровень подготовки полицейских пока не позволяют ей полностью взять на себя ответственность за поддержание безопасности в стране. |
The evaluation has the main objective to evaluate the performance of the programmes and to formulate recommendations in order to strengthen the work of UNCTAD in this area. |
Главная цель этой оценки заключается в том, чтобы проанализировать эффективность программ и сформулировать рекомендации, которые помогут усилить работу ЮНКТАД в данной области. |
In addition where a vehicle is equipped with a device which automatically controls the distribution of braking among the axles in the event of a failure of its control it shall be possible to fulfil the requirements of paragraph 6. (defined braking performance). |
Кроме того, если транспортное средство оснащено устройством, автоматически распределяющим тормозное усилие между осями, то в случае отказа этого устройства должна обеспечиваться возможность выполнения требований пункта 6 (где определяется предписываемая эффективность торможения). |
Details of the major features, including the tread pattern, with respect to the effects on the snow grip performance of the range of tyre sizes listed as required by paragraph 4.1.4.3.1. |
4.2.1 Подробная информация об основных особенностях, включая рисунок протектора, влияющих на эффективность сцепления с заснеженным дорожным покрытием шин с диапазоном размеров, предусмотренным требованиями пункта 4.1.4.3.1. |
The OBD in-use performance and compliance with paragraph 6.2.3. of this annex shall be demonstrated at least according to the procedure set out in Appendix 1 to this annex. |
6.5.1 Эксплуатационная эффективность БД системы и ее соответствие предписаниям пункта 6.2.3 настоящего приложения подтверждают как минимум с использованием процедуры, изложенной в добавлении 1 к настоящему приложению. |
The current use of the word "may" means that vehicle parameters that could affect the performance of a vehicle stability function do not have to be included in the tool. |
Слово "может" в существующей редакции текста означает, что элементы транспортного средства, способные повлиять на эффективность функции обеспечения его устойчивости, не обязательно должны учитываться при моделировании. |