Английский - русский
Перевод слова Performance
Вариант перевода Эффективность

Примеры в контексте "Performance - Эффективность"

Примеры: Performance - Эффективность
(c) Public and private governance frameworks that have grievance mechanisms should measure the performance and effectiveness of these mechanisms on the basis of the effectiveness criteria established in the Guiding Principles. с) системы публичного и частного управления, имеющие механизмы обжалования, должны оценивать деятельность и эффективность этих механизмов на основе критериев эффективности, предусмотренных в Руководящих принципах;
In addition, the frequent changes in deployment plans and local security conditions affect the performance of contractors leading to potential disputes and claims, which the contract administration unit of the respective peacekeeping missions cannot resolve without the intervention of the Procurement Service as the contracting authority. Кроме того, на эффективность работы подрядчиков влияет частое изменение планов развертывания и местных условий в области безопасности, что приводит к возможности появления разногласий и претензий, которые подразделения соответствующих миротворческих миссий, занимающиеся выполнением контрактов, не могут урегулировать без вмешательства Службы закупок, являющейся организацией-заказчиком.
Mr. Valvatne said that no nation could afford to ignore the talent of women, who made up half the workforce and who, when included in decision-making, improved performance and governance. Г-н Вальватне говорит, что ни одна страна не может позволить себе игнорировать талант женщин, которые составляют половину трудовых ресурсов и которые, будучи включенными в процесс принятия решений, повышают эффективность работы и качество управления.
For the purpose of presenting the inventory of UNEP activities the term capacity capacity-building refers, to strengthening abilities, relationships and values that enable organizsations, groups and individuals to improve their performance and achieve their sustainable development objectives. Для целей настоящего перечня под термином "создание потенциала"1 понимается укрепление возможностей, связей и ценностей, с тем чтобы организации, группы и отдельные лица могли повысить эффективность своей деятельности и достичь целей своего устойчивого развития.
The training covers all aspects of the Unit's professional role, but is focused on the areas of leadership, command and control, and the handling of demonstrations and riots, which should improve its performance in a similar situation in the future. Эта подготовка охватывает все аспекты профессиональных функций подразделения с особым упором на таких вопросах, как лидерство, командование и управление, а также действуя в связи с демонстрациями и массовыми беспорядками, что позволит в будущем повысить эффективность подразделения в подобных ситуациях.
Comparisons between the first and second analysis of State Government in the United States revealed progress in some areas: increased workforce planning, greater use of strategic planning and performance measurement, and more attention to information technology. Сравнения результатов первого и второго анализов деятельности правительств штатов в Соединенных Штатах Америки свидетельствовали о прогрессе в некоторых областях: повысилась эффективность планирования в области людских ресурсов; более широко стали применяться стратегические показатели планирования и качества работы; и больше внимания стало уделяться информационным технологиям.
One such tool is based on the idea that capacity and performance are distinct elements and can be separately perceived in terms of the following questions: Один такой инструмент основан на идее о том, что потенциал и эффективность деятельности являются разными элементами и их следует изучать отдельно в связи со следующими вопросами:
Mr. Shen Yanjie (China) welcomed the progress made by the organizations participating in the pilot study on broadbanding, which illustrated the will of the executive heads of the organizations in question to improve the existing pay and benefits system and enhance performance. Г-н Шэнь Яньцзе (Китай) приветствует прогресс, которого добились организации, участвующие в экспериментальном исследовании по вопросу о введении широких диапазонов, и который отражает намерение административных руководителей соответствующих организаций улучшить существующую систему вознаграждения, пособий и льгот и повысить эффективность работы.
The Office of Internal Oversight Services (OIOS) assessed the effectiveness of information management by the military component of peacekeeping operations in terms of reducing operational and security risks and enhancing mission performance. З. Управление служб внутреннего надзора (УСВН) оценивает эффективность управления информационными потоками военным компонентом миротворческой миссии с точки зрения снижения оперативных угроз и угроз для безопасности, а также с точки зрения повышения результативности миссии.
It was hoped that biennial budgeting would help the Office improve its performance and move further towards results-based budgeting and management, and there was a call for early consultations with donors and the identification of criteria for the mainstreaming of supplementary programmes. Была выражена надежда на то, что составление бюджетов на двухгодичной основе поможет Управлению повысить эффективность его деятельности и продвинуться вперед в направлении составления бюджетов и управления, основанных на конкретных результатах, и прозвучал призыв к скорейшему проведению консультаций с донорами и определению критериев для интегрирования дополнительных программ.
Limited access to energy sources and ensuing high fuel costs and shortages have a serious impact on urban transport, increasing production costs and negatively affecting the effective performance of social and urban activities. Ограниченность доступа к энергоносителям и обусловленные этим высокие цены на топливо и его нехватка серьезно сказываются на работе городского транспорта, приводя к росту производственных затрат и снижая эффективность деятельности социальных служб и городского хозяйства.
After analysing the modalities and functioning of the annual Pledging Conference and its effectiveness, the report addresses the funding sessions convened under the multi-year funding frameworks (MYFFs) and their performance as pledging mechanisms. Проанализировав процедуры и функционирование ежегодных конференций по объявлению взносов и их эффективность, составители настоящего доклада рассмотрели вопрос о совещаниях по финансированию, созываемых в соответствии с многолетними рамками финансирования (МРФ), и об их эффективности в качестве механизмов объявления взносов.
Rolls-Royce had tried without success to sell the RB211 to Boeing in the 1960s, but the new -524 offered significant performance and efficiency improvements over the Pratt & Whitney JT9D which Boeing had originally selected to power the 747. Rolls-Royce безуспешно пытался продать RB211 Boeing в 1970 году, однако новые -524 имели лучшую производительность и более высокую эффективность нежели те Pratt & Whitney JT9D, которые Boeing изначально выбрал для 747.
The staffing situation has also adversely affected investments that would enhance future performance, including group projects to improve the efficiency and standardization of work procedures, active participation in various human resources working groups and task forces, participation in monitoring missions. Ситуация с кадрами также отрицательно сказалась на инвестициях, призванных повысить эффективность в перспективе, включая групповые проекты по повышению эффективности и стандартизации рабочих процессов, активизации участия в работе различных рабочих и целевых групп по людским ресурсам, участие в контрольных миссиях.
In the context of the institutional framework within which the special representative operates, four key relationships were identified where greater consultation and cooperation would enhance the special representative's performance on the ground. В контексте организационного механизма, в рамках которого действуют специальные представители, было выделено четыре ключевых типа отношений, на основе которых более тесные консультации и сотрудничество повышают эффективность деятельности специальных представителей на местах.
The performance of different methods depends a lot on the data set and parameters, and methods have little systematic advantages over another when compared across many data sets and parameters. Эффективность различных методов зависит от данных и параметров и имеют слабые систематические преимущества один перед другим, если сравнивать по многим наборам данных и параметров.
Furthermore, unlike conventional translation systems, all parts of the neural translation model are trained jointly (end-to-end) to maximize the translation performance. Кроме того, в отличие от традиционных систем перевода, все части модели нейронного перевода обучаются совместно (от начала до конца), чтобы максимизировать эффективность перевода.
It doesn't make any difference because the only thing that ought to limit the performance of a system like this one is the number of pixels on your screen at any given moment. Но это не имеет никакого значения, потому что единственное, что ограничивает эффективность подобной системы - это количество пикселей на вашем экране в данный момент.
The Committee reviews and advises on the following information resources management issues: strategies; short- and long-term plans; proposals to management as to how organizational objectives can be supported; management control systems; work priorities; and levels of applications and service performance. Комитет проводит обзоры и дает консультации по следующим вопросам информационного обеспечения: стратегии; краткосрочные и долгосрочные планы; предложения руководству о путях содействия решению задач, стоящих перед организацией; системы управленческого контроля; приоритетные направления деятельности; и уровни осуществления мероприятий и эффективность обслуживания.
The Technical Secretariat shall monitor the quality of the security and data authentication procedures and evaluate their overall performance in accordance with the procedures set forth in the relevant Operational Manual.] Технический секретариат контролирует качество процедур защиты и аутентификации данных и оценивает их общую эффективность в соответствии с процедурами, изложенными в соответствующем Оперативном руководстве.]
(e) Annual reviews focus almost exclusively on the status of activities and performance at the "output" level of a project or programme; ё) основной упор в ежегодных обзорах почти исключительно делается на ход осуществления мероприятий и их эффективность на уровне "конечных результатов" какого-либо проекта или программы;
However, the performance with inclusion of individual climatic conditions was not as good as when all factors were included in the model. Однако эффективность, обеспечиваемая в результате включения отдельных климатических факторов, оказывается более низкой по сравнению с эффективностью, обеспечиваемой в результате включения всех факторов в соответствующую модель.
We set goals, we analyze problems, we construct and we adhere to plans, and more than anything else, we stress efficiency and short-term performance. Мы ставим цели, анализируем проблемы, мы строим и придерживаемся планов, и больше, чем все остальные, хотим подчеркнуть эффективность, краткосрочную производительность.
In any event, there was a need for management reform at the Secretariat level to ensure transparency and efficiency and for a totally independent and neutral body to evaluate the performance of programme managers system-wide. В любом случае существует необходимость в проведении реформы управления на уровне Секретариата, с тем чтобы обеспечить транспарентность и эффективность и в создании полностью независимого и нейтрального органа, с тем чтобы оценивать деятельность руководителей программ в рамках всей системы.
Mr. VALENZA (Italy) said that, while his delegation understood the reasons for the late submission of the documents on UNIKOM, it hoped that in future the Secretariat would be able to improve its performance in that regard. Г-н ВАЛЕНЗА (Италия) говорит, что, хотя его делегация понимает причины позднего представления документов, касающихся ИКМООНН, он надеется, что в будущем Секретариат сможет повысить эффективность своей работы в этом направлении.