| First, it obliges all UNDP-supported programmes to explicitly assess performance with a gender optic on a systematic basis. | Во-первых, он обязывает систематически оценивать эффективность всех осуществляемых при поддержке ПРООН программ в гендерной плоскости. |
| Numerous systems were migrated to virtual servers, improving their performance, reliability and business continuity readiness. | Многочисленные системы были перенесены на виртуальные серверы, что повысило их эффективность и надежность и обеспечило непрерывность их функционирования. |
| Provincial regulators invariably adopt a prescriptive approach to safe operation with some performance based aspects. | Регулирующие органы провинций предпочитают директивный подход к безопасной эксплуатации с использованием отдельных элементов подхода, ориентированного на эффективность. |
| Trends, performance, regulations and technologies in intermodal transport | Тенденции, эффективность, нормативные положения и технологии в секторе интермодальных перевозок |
| The performance of the device used to actuate the brake shall be calibrated within an accuracy of 1 per cent. | 4.4.1.2 Эффективность устройства, использующегося для приведения в действие тормоза, калибруют с точностью до 1%. |
| The brake performance test shall be carried out on a single axle only. | 4.5.1.1 Испытание на эффективность торможения проводят только на неспаренной оси. |
| The prescribed parking braking performance shall be demonstrated by calculation, using the formulae contained in paragraphs 4.2. and 4.3. | 4.1.2 Предписанную эффективность стояночного тормоза иллюстрируют посредством расчетов с использованием формул, приведенных в пунктах 4.2 и 4.3. |
| It spells out what results the organization intends to contribute to and how it intends to measure its own performance. | В них четко указаны результаты, которых рассчитывает добиться эта организация, и то, каким образом она будет оценивать свою собственную эффективность. |
| This recommendation applies to key fuel quality parameters that directly affect the performance and durability of vehicle emissions control equipment. | Настоящая рекомендация касается основных параметров качества топлива, непосредственно влияющих на эффективность и долговечность устанавливаемого на транспортных средствах оборудования для ограничения выбросов. |
| Braking systems with electric control transmission can only produce full service braking performance as long as the system is energized. | Системы торможения с электрическим приводом могут обеспечивать полную эффективность рабочего тормоза только до тех пор, пока система снабжается энергией. |
| The reforms could eliminate many administrative hurdles and would help improve the performance and efficiency of the public administration. | Эти реформы помогут устранить многие административные препятствия, улучшить деятельность и повысить эффективность системы государственного управления. |
| The programme evaluation assessed the mission's performance in all the aforementioned mandated areas, and the findings are presented accordingly. | В ходе программной оценки была проанализирована эффективность деятельности Миссии во всех вышеперечисленных мандатных областях, и полученные результаты представлены в соответствующей разбивке. |
| With greater openness and transparency in this area, the Council's performance, competency and efficiency will improve. | Если сделать их более открытыми и прозрачными, деятельность, компетентность и эффективность Совета от этого только выиграют. |
| Some are of the view that the prolonged negotiations demonstrated less-than-optimal performance of WTO as a negotiating forum. | Некоторые наблюдатели придерживаются той точки зрения, что затягивание переговоров показало, что эффективность функционирования ВТО в качестве переговорной площадки далека от оптимальной. |
| By investing in staff, UNDP hopes to stimulate higher performance, thus enhancing the effectiveness and relevance of the organization. | Инвестируя в персонал, ПРООН рассчитывает обеспечить большую результативность своей работы, что повысит эффективность и значимость организации. |
| Theoretical assessment of the performance of unsaturated HFCs indicates these have the potential for comparable efficiency to HFC-134a in domestic refrigerators. | Теоретическая оценка параметров ненасыщенных ГФУ показывает, что они могут иметь эффективность, сопоставимую с ГФУ-134а в бытовых холодильниках. |
| The project showed excellent performance on standard indicators for microfinance operations such as loan recovery, efficiency, and operational and financial self-sufficiency. | Осуществление этого проекта показало хорошие результаты по стандартным показателям операций микрофинансирования, таким, как погашение займов, эффективность и оперативная и финансовая независимость. |
| Data losses and the danger of identity theft could reduce the potential performance and benefits of ITS. | Потери данных и опасность кражи персональных данных способны снизить потенциальную эффективность ИТС и выгоды от их использования. |
| These changes can affect the performance of the tool when used for regulatory compliance. | Эти изменения могут повлиять на эффективность механизма проведения испытания, используемого для обеспечения соблюдения нормативных требований. |
| Paragraph 5.1.1. establishes metrics used in the remainder of the performance verification tests and in production quality control. | В пункте 5.1.1 указаны параметры, используемые для цели остальных проверочных испытаний на эффективность и контроля качества продукции. |
| However, both in academic and professional literature a consensus is lacking on how to measure the performance of transport system. | Однако как в научной, так и в профессиональной литературе, отсутствует консенсус по вопросу о том, каким образом следует определять эффективность транспортной системы. |
| Therefore its performance and success depends on what each partner brings to it. | Поэтому его эффективность и успех зависят от вклада каждого из партнеров. |
| Accountability, transparency and performance are the hallmarks of a system that is excellent, self-sustaining and resourced and welcomes full stakeholder participation. | Подотчетность, прозрачность и эффективность являются основными чертами системы, которая является высококачественной, самообеспечиваемой, располагает средствами и приветствует полное участие заинтересованных сторон. |
| This paper assesses the performance of the ISU and considers ways to strengthen it. | В настоящем документе оценивается эффективность ГИП и рассматриваются пути ее повышения. |
| Innovative approaches seek to improve the performance of justice institutions. | Новаторские подходы имеют целью повысить эффективность институтов правосудия. |