Английский - русский
Перевод слова Performance
Вариант перевода Эффективность

Примеры в контексте "Performance - Эффективность"

Примеры: Performance - Эффективность
During the reporting period, there were two releases of the ITL software, which improved performance and stability and addressed software defects. За отчетный период были выпущены две версии программного обеспечения МРЖО, которые позволили повысить эффективность и стабильность и устранить дефекты программного обеспечения.
These strategic management measures will enable the mission to track, monitor and evaluate United Nations performance and progress in supporting the Government priorities. Эти стратегические меры в области управления позволят миссии отслеживать, контролировать и оценивать эффективность деятельности Организации Объединенных Наций и прогресс, достигнутый в деле поддержки приоритетных направлений деятельности правительства.
UNHCR also renewed its commitment to engaging in situations of internal displacement and to improving its own performance, in support of national efforts and in cooperation with a wide array of stakeholders. Кроме того, УВКБ подтвердило свое стремление оказывать содействие в ситуациях внутреннего перемещения и повышать эффективность своей работы в сфере поддержки национальных усилий и сотрудничества с широким спектром заинтересованных лиц.
The Administration has reviewed the appraisal system and developed a comprehensive proposal that will enable more effective monitoring of trends and compliance, and the implementation of remedial action following the completion of staff performance evaluations. Администрация провела обзор системы служебной аттестации и подготовила комплексное предложение, которое позволит повысить эффективность контроля за трендами и соблюдением установленных требований, а также применения мер наказания по завершении оценки работы персонала.
In line with its long-term strategy, the work of the Joint Inspection Unit was reviewed in 2013 by an external peer review panel tasked with assessing the independence, credibility, utility and performance of the Unit. В соответствии с долгосрочной стратегией деятельности Объединенной инспекционной группы в 2013 году ее работа стала предметом коллегиального обзора, предпринятого внешним экспертным механизмом, призванным оценить независимость, объективность, полезность и эффективность работы Группы.
In all of these endeavours, the Organization will strive for improved performance and cost-effectiveness and engage with Member States and other partners to generate the political will necessary for moving forward. В рамках всех этих усилий Организация будет стремиться улучшать работу и повышать эффективность затрат и взаимодействовать с государствами-членами и другими партнерами для обеспечения политической воли, необходимой для продвижения вперед.
Evaluation of the impact of the Senior Mission Administration and Resource Training Programme on performance, in terms of the return on investment that has been made through the programme, will also be finalized during 2014/15. Кроме того, в 2014/15 году будет завершена оценка влияния программы «Обучение старшего персонала миссий административному управлению и распоряжению ресурсами» на эффективность работы с точки зрения отдачи от вложенных в эту программу средств.
There is a need to strive continuously for improved efficiency without compromising the established performance required to meet the missions' mandated objectives as well as safety and security standards. Существует необходимость постоянно стремиться повышать эффективность, не ставя под угрозу достигнутую результативность, которая необходима для достижения целей, предусмотренных мандатами миссии, а также для обеспечения стандартов безопасности и охраны.
Establishing integrated performance and financial reporting, to improve accountability and transparency and the ability of organizations to demonstrate they are using resources cost effectively. перехода к практике составления комплексной исполнительской и финансовой отчетности для повышения подотчетности и прозрачности и расширения возможностей организаций демонстрировать эффективность использования ресурсов с точки зрения затрат;
There was a formal requirement for a monitoring and review system to be put in place for each LTA which tracked spend, quantities ordered, supplier performance and customer satisfaction. Для каждого ДСС официально предусмотрено обязательное создание механизма мониторинга и контроля, в рамках которого отслеживаются расходы, поставляемые объемы, эффективность работы поставщиков и степень удовлетворенности клиентов.
The performance of the national police continued to improve and the security situation in the five Departments vacated by the Mission's military component (Grand-Anse, Nippes, North-West, South and South-East) remained stable. Эффективность деятельности национальной полиции продолжала повышаться, и обстановка в плане безопасности в пяти департаментах, из которых был выведен военный компонент Миссии (Гранд-Анс, Нип, Северо-Западный, Южный и Юго-Восточный), оставалась стабильной.
Desiring to develop staff performance and improve staff conditions in the Secretariat, желая повысить эффективность работы персонала и улучшить условия его работы в Секретариате,
The performance of a corridor can be evaluated from three perspectives: cost, time and reliability, which in turn relate to infrastructure, institutional capacity-building and regulatory reforms. Эффективность работы коридора можно оценить по следующим трем параметрам: затраты, время и надежность, которые, в свою очередь, связаны с инфраструктурой, наращиванием институционального потенциала и реформированием законодательства.
The course also focused on the GNSS positioning error budget and ionospheric effects on GNSS performance and operation. В ходе курса также акцентировалось внимание на погрешностях определения местоположения по сигналам ГНСС и влиянии ионосферных эффектов на качество и эффективность работы ГНСС.
Moreover, in 2013/14, the online talent management system, Inspira, will be rolled out to field missions, which will increase the transparency and improve the efficiency of the staffing process and enable the Organization to better manage its performance. Кроме того, в 2013/14 году в полевых миссиях будет внедрена сетевая система управления кадровым потенциалом «Инспира», что повысит транспарентность и эффективность процесса укомплектования штатов и позволит Организации более эффективно управлять своей работой.
At that meeting, the JI-AP considered reports on assessments of AIEs, agreed on the AIE assessment planning and reviewed the performance of assessment teams. На этом совещании ГА-СО рассмотрела доклады об оценках АНО, утвердила планы по оценке АНО и рассмотрела эффективность групп по оценке.
After a long period of implementation of the law, this kind of services begins now to ensure a better performance, at least in their essential forms, throughout the whole country. После того как с начала осуществления закона прошел продолжительный период времени, стала повышаться эффективность этого вида услуг, по крайней мере важнейших из них, на всей территории страны.
The present paper highlights the important role of accountability as an indicator of the realization of democratic governance and as an instrument to improve the performance of institutions and the delivery of services. В настоящем документе освещается важная роль подотчетности как одного из показателей внедрения механизмов демократического управления и одного из инструментов, позволяющих повысить эффективность деятельности учреждений и функционирования системы предоставления услуг.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) stated that, owing to poor resources, and a lack of adequate interpreters, the performance of the pre-screening system had declined. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКПБ) заявило, что из-за недостатка ресурсов и нехватки квалифицированных устных переводчиков снизилась эффективность системы предварительной проверки.
The internal performance of higher education is weak: success rates are relatively poor, especially in the first year, and the average length of training is constantly increasing because of repeated failures to achieve pass grades. Внутренняя эффективность высшего образования невелика: процент успешной сдачи экзаменов относительно низок, особенно на первом году обучения; средняя продолжительность обучения характеризуется устойчивой тенденцией к увеличению из-за повторных провалов на экзаменах.
It is however a fact that a large part of the available data from non-official statistical sources not only has limited reliability but also fails to address some major dimensions of entrepreneurial activity, such as the performance of new and young enterprises. Вместе с тем нельзя отрицать, что значительная часть имеющихся данных из неофициальных статистических источников характеризуется не только низкой достоверностью, но также упускает ряд важных аспектов предпринимательской деятельности, таких как эффективность новых и молодых предприятий.
The evaluation concluded that there were efforts to improve Global Programme management, but they have been insufficient to enhance performance in key areas (conclusion 6). По заключению оценки, предпринимались усилия в целях улучшения управления глобальной программой, однако они оказались недостаточными для того, чтобы повысить эффективность в основных областях (заключение 6).
A meta-evaluation of the programme assessed its strategic position, achievement of intended goals and results, performance of policy advice, knowledge management and capacity development activities, synergies and partnerships. В ходе проведения всесторонней оценки программы рассматривались ее стратегическое позиционирование, достижение намеченных целей и результатов, эффективность консультаций по вопросам политики, управления использованием знаний и деятельности, направленной на развитие потенциала, взаимодействия и партнерских отношений.
However, it does appear that the UNCDF policy of requiring FSPs to serve at least 50 per cent women was effective in improving performance in West Africa, where the percentage increased from 45.3 to 59.8 per cent. Вместе с тем есть все основания полагать, что политика ФКРООН, предписывающая поставщикам финансовых услуг обеспечить, чтобы женщины составляли не менее 50 процентов клиентов, доказала свою эффективность в Западной Африке, где их доля увеличилась с 45,3 до 59,8 процента.
The vehicle manufacturer shall provide evidence (if requested by the test authority) that vehicle performance is not adversely affected by such transmitters. Изготовитель транспортного средства представляет (по требованию компетентного органа, ответственного за проведение испытаний) доказательства того, что такие передающие устройства не оказывают негативного влияния на эффективность функционирования транспортного средства.