The poor economic performance and continuing political crises compromised the progress that was briefly experienced in 1996 and 1997, including the decline in income-poverty incidence among Filipino families between 1994 and 1997. |
Низкая эффективность экономики и продолжающиеся политические кризисы замедляют прогресс, который отмечался в течение короткого времени в 1996 и 1997 годах, в том числе сокращение масштабов бедности по уровню доходов среди филиппинских семей в период 1994-1997 годов. |
A further amendment proposal to Regulation No. 13, transmitted by CLEPA concerning performance testing of trailer braking components was briefly considered. |
Было кратко рассмотрено предложение о последующей поправке к Правилам Nº 13, переданное КСАОД и касающееся испытания элементов тормозной системы прицепа на эффективность. |
What factors, if any, limit the performance of the Working Party? |
Какие факторы, если таковые имеются, ограничивают эффективность Рабочей группы? |
Working Parties are requested to evaluate, every second year, the performance of their activities in view of the expected accomplishments and related indicators drawn up at the beginning of the two-year cycle. |
Рабочим группам предлагается каждые два года оценивать эффективность своей деятельности в свете ожидаемых достижений и соответствующих показателей, сформулированных в начале двухлетнего цикла. |
Indicators have the potential to improve technology and to evaluate technology performance, improve quality and discourage the transfer of outdated technology. |
Такие показатели позволят усовершенствовать технологию, определять эффективность технологии, повышать качество и препятствовать передаче устаревшей технологии. |
It is therefore recommended that future work should follow the development of this type of measure and monitor its impact on future strategy and performance. |
В связи с этим рекомендуется, чтобы в ходе дальнейшей работы должное внимание уделялось определению этого параметра и осуществлению контроля за его влиянием на будущую стратегию и эффективность. |
As the volume of applications has increased, system performance and speed of access has decreased, especially for offices away from Headquarters. |
По мере увеличения количества заявлений эффективность системы и скорость доступа к ней, особенно для подразделений вне Центральных учреждений, снизились. |
We agree fully with the Secretary-General's assessment that the response of police forces to the violence against minority returnees is an important indicator of police performance. |
Мы полностью согласны с оценкой Генерального секретаря относительно того, что одним из важных показателей деятельности полиции является эффективность реагирования полицейских сил на насилие в отношении возвращенцев из числа меньшинств. |
In all our operations, our effectiveness depends on our ability to ensure quality performance and management. |
Эффективность всех видов нашей работы зависит от нашей способности обеспечивать высокое качество деятельности и управления. |
Is the environmental performance of the transport sector improving? |
Повышается ли эффективность экологической деятельности в секторе транспорта? |
The Group expected the reform of the Department for General Assembly and Conference Management to yield high-quality, cost-effective performance and improvements in efficiency and productivity. |
Группа ожидает, что реформа Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению позволит обеспечить высокое качество и финансовую эффективность работы, а также повысить результативность и производительность. |
establishing monitoring indicators, presupposes the existence of the NCB as a stable organisation capable of measuring performance regularly. |
разработка показателей мониторинга предполагает, что НКО является стабильной организацией, способной регулярно оценивать свою эффективность. |
Delegations expressed support for scenario 3 of the organizational structure and emphasized that the changes should improve efficiency and performance at country and regional levels. |
Делегации поддержали сценарий З организационной структуры и особо подчеркнули, что предусмотренные изменения должны повысить эффективность и улучшить показатели осуществляемой деятельности на страновом и региональном уровнях. |
The review recommended strategic shifts in a number of specific areas aimed at improving organizational performance and placing greater emphasis on results for children. |
В обзоре рекомендовалось изменить стратегические ориентиры по ряду конкретных областей, чтобы повысить эффективность деятельности организации и больше внимания уделять результатам деятельности в интересах детей. |
Recommendations are made for measures to improve local SME performance, and upgrade the SMEs with in the context of TNC linkages. |
В конце документа приводятся рекомендации относительно тех мер, которые позволили бы поднять эффективность деятельности местных МСП и повысить роль МСП в рамках связей с ТНК. |
Ms. Tchitanava said that Georgia's performance in the area of health care had improved since 2000 but remained low by European standards. |
Г-жа Читанава говорит, что в период после 2000 года эффективность системы здравоохранения Грузии повысилась, однако она по-прежнему не соответствует европейским стандартам. |
This impacts positively on the enhancement of the performance and conduct of the Ministry's operations, as well as its clientele. |
Система позволяет повышать эффективность работы министерства, а также его клиентов. |
We should not neglect the three important substantive and organizational aspects that will help to improve the performance of the Conference on Disarmament. |
Мы не должны упускать из виду три важных предметных и организационных аспекта, которые позволят повысить эффективность функционирования Конференции по разоружению. |
However, UNDP has not yet developed any objectives, targets or performance criteria against which to measure the effectiveness and efficiency of its premises management. |
Однако ПРООН все еще не разработала каких-либо задач, целей или критериев оценки деятельности, на основе которых можно было бы измерять действенность и эффективность управления ее помещениями. |
There was a reversal in the declining liquidity position even though the performance was not up to the accepted standard. |
Произошли позитивные изменения в положении с сокращением ликвидных средств, хотя эффективность финансовой деятельности еще не соответствует принятой норме. |
B. Environmental performance of fossil technologies |
В. Эффективность использования ископаемых топлив с |
Waterway transport performance also decreased in 2001 in comparison to 2000 by almost 17% (its share in transport market is only 1.02 %). |
В 2001 году по сравнению с 2000 годом эффективность внутреннего транспорта также снизилась почти на 17% (его доля на рынке транспортных услуг составляет только 1,02%). |
Compared to the previous year, transport performance of all vehicles (annual kilometres travelled) increased by 3.2% in 2001. |
В 2001 году транспортная эффективность всех транспортных средств (годовой пробег в километрах) увеличилась по сравнению с предыдущим годом на 3,2%. |
Its performance increased approximately 2.5 times to the detriment of the rail transport where it dropped to half. |
Эффективность этого вида транспорта увеличились приблизительно в 2,5 раза за счет железнодорожного транспорта, где этот показатель сократился вдвое. |
The outcomes are expected to include improved performance and/or reduced overcrowding achieved by improvements to operating practices, better deployment of rolling stock and alterations to timetables. |
Предполагается, что вследствие этого повысится эффективность и/или снизится перегруженность, что будет достигнуто посредством рационализации эксплутационной практики, более эффективного использования подвижного состава и изменения графиков движения. |