| The World Competitiveness Yearbook divides each national environment into four areas, namely economic performance, Government efficiency, business efficiency, and infrastructure. | Во Всемирном ежегоднике конкурентоспособности национальная среда разбивается на четыре области, а именно: экономические показатели, эффективность правительства, эффективность бизнеса и инфраструктура. |
| The performance of UNCDF in 2008 is measured against its strategic results framework, which highlights the innovative dimensions of the two practice areas. | Эффективность деятельности ФКРООН в 2008 году оценивается исходя из ориентировочных стратегических результатов, которые отражают новаторские аспекты двух его сфер деятельности. |
| (a) Trends and performance in the intermodal transport and logistics industry; | а) Тенденции и эффективность работы в секторе интермодальных перевозок и логистики; |
| The average of the three results shall be taken as the cold performance | Среднее значение этих трех результатов принимают за эффективность в неразогретом состоянии. |
| E. Innovation systems, technology transfer and innovation performance in developing countries | Е. Инновационные системы, передача технологии и эффективность инновационной деятельности в развивающихся странах |
| UNCTAD Business Linkages Programme improves the performance, productivity and efficiency of local suppliers through training, mentoring, information exchange, quality improvements, innovation and technology transfer. | Разработанная ЮНКТАД программа развития деловых связей повышает результативность, продуктивность и эффективность деятельности местных поставщиков благодаря профессиональной подготовке, наставничеству, обмену информацией, повышению качества, инновациям и передаче технологий. |
| In addition to greatly improved performance by the administering Power, greater capacity-building in Turks and Caicos and more effective monitoring by the United Nations were necessary. | Необходимо не только значительно повысить эффективность деятельности управляющей державы, но и активизировать работу по созданию потенциала на островах Теркс и Кайкос и обеспечить более строгий контроль со стороны Организации Объединенных Наций. |
| Although there were still shortcomings and problems, its overall performance had been good, which had contributed to the promotion of human rights worldwide. | Хотя все еще есть недостатки и проблемы, общая эффективность его работы была высокой, что и внесло своей вклад в поощрение прав человека во всем мире. |
| In addition, operation and maintenance (O&M) practices have a significant impact on plant performance, including its efficiency, reliability, and operating cost. | Кроме того, методы эксплуатации и технического обслуживания (ЭиТО) оказывают значительное воздействие на производительность станции, в том числе ее эффективность, надежность и эксплуатационные расходы. |
| Operationally, the organization must continue to pursue efficiency gains and better balance its evolving funding base with consistent performance across countries. | В оперативном отношении организация должна стремиться повышать свою эффективность и сбалансированность своей развивающейся ресурсной базы, последовательно действуя в различных странах. |
| It was noted that States could be responsible fishing nations without becoming party to such Agreements and that their performance should be evaluated on the basis of their actions. | Было отмечено, что государства могут быть ответственными промысловыми нациями и без участия в таких соглашениях и что их эффективность должна оцениваться на основе предпринимаемых ими действий. |
| Polyvalent, flexible with high performance and competitiveness | Многофункциональность, гибкость, высокая эффективность и конкурентоспособность |
| 6.1.9.3.3. The overall performance of the automatic control shall be verified by: | 6.1.9.3.3 Общая эффективность системы автоматического управления проверяется с помощью: |
| The part has to pass the following performance tests according to Annexes 11 and 12: | Деталь должна пройти следующие испытания на эффективность в соответствии с приложениями 11 и 12: |
| Human Resource Development - includes human resource management Information system, staffing, training and development, performance and productivity and occupational health and safety. | Развитие людских ресурсов - информационные системы управления персоналом, набор кадров, обучение и развитие, эффективность и продуктивность, профессиональная гигиена и безопасность. |
| Such indicators as timeliness, quality, financial performance and client satisfaction would allow for more timely and more targeted corrective action where weaknesses are identified. | Такие показатели, как своевременность, качество, финансовая эффективность и степень удовлетворенности клиентов, позволят принимать более оперативные и целенаправленные меры по устранению любых выявленных недостатков. |
| Improve policy performance by emphasizing the close links between the different sectors related to housing; | повышать эффективность политических решений, подчеркивая необходимость тесных связей отдельных областей, относящихся к жилищному сектору; |
| Participants highlighted the importance of standardization and harmonization of reliable and regularly updated indicators which would capture the performance, efficiency, affordability and quality of goods and services. | Участники также уделили особое внимание важности стандартизации и согласования надежных и регулярно обновляемых показателей, отражающих результативность, эффективность, доступность и качество товаров и услуг. |
| The effectiveness of programme delivery could be enhanced by improvements in the strategy for internally displaced persons, performance monitoring and staff training | Эффективность осуществления программ можно повысить посредством улучшения стратегии помощи внутренне перемещенным лицам, укрепления контроля за качеством и улучшения подготовки персонала |
| The visit had proved mutually beneficial, revealing how Tunisia could further improve its performance and identifying some areas in which it could benefit from international cooperation. | Визит оказался полезным для обеих стран, поскольку он показал, каким образом Тунис может дополнительно повысить эффективность своей деятельности, и помог выявить ряд областей, в которых он мог бы опереться на международное сотрудничество. |
| It was determined to continue modernizing judicial structures and providing them with the necessary human and financial resources to enable them to streamline their working procedures and enhance their performance. | Оно намерено продолжать модернизацию судебных структур и их обеспечение необходимыми людскими и финансовыми ресурсами, с тем чтобы дать им возможность рационализировать рабочие процедуры и повысить эффективность их работы. |
| As the report shows, the performance of DIS has improved with the help of the MINURCAT police and other international partners. | Как об этом говорится в докладе, СОП, при содействии со стороны полиции МИНУРКАТ и других международных партнеров, повысил эффективность своих действий. |
| The performance of the bureaux can only be fully tested after the onset of the dry season, when movement and humanitarian activities can fully resume. | Оценить эффективность деятельности бюро в полной мере станет возможным лишь после начала сухого сезона, когда полностью возобновится гуманитарная деятельность и передвижение персонала. |
| Moreover, this Commission carries out monitoring exercises on the performance and the effectiveness of relevant projects, also through inspections and mid-term evaluations. | Помимо этого Комиссия также осуществляет мониторинг, проверяя ход работы и эффективность соответствующих проектов, в том числе путем проведения инспекций и оценок среднесрочного состояния проектов. |
| Moreover, the use of risk management and analytical tools in the decision-making process can improve the long-term performance of the Fund. | Кроме того, использование механизмов управления рисками и аналитических инструментов в процессе принятия решений может повысить эффективность работы Фонда в долгосрочной перспективе. |