Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Возможности

Примеры в контексте "Options - Возможности"

Примеры: Options - Возможности
In order to meet the challenges of sustainable development, all technology options for electricity generation should be kept open. В целях удовлетворения потребностей устойчивого развития следует учитывать все технические возможности производства электроэнергии.
Financial options for enhancing meteorological observation networks should be identified, as a means to enhance availability and accessibility of relevant data. Следует определить возможности финансирования в целях укрепления сетей метеорологического наблюдения как средства расширения наличия соответствующих данных и доступа к ним.
We welcome new and innovative financing options, but the main problem is that some countries are not providing adequate ODA resources. Мы приветствуем новые и новаторские возможности финансирования, но главная проблема заключается в том, что некоторые страны не выделяют адекватных ресурсов на цели ОПР.
It is also the reason why they decided to keep all options open for the attainment of that lofty goal. По этой же причине они приняли решение сохранять открытыми все возможности для достижения этой высокой цели.
Twelve learning resource centres have been built nationwide, which expand and supplement educational options for children outside the classroom. На всей территории страны было построено 12 центров учебных ресурсов, благодаря которым удалось расширить и дополнить возможности обучения детей вне школы.
The matter needs to be studied further in the light of the institutional and financial options. Однако в этой связи требуется провести более углубленный анализ, учитывающий организационные и финансовые возможности.
The aim is to provide policymakers with options to standard solutions for preparing national development strategies, as called for at the Millennium Summit. Цель состоит в том, чтобы предоставить политическим деятелям возможности использовать стандартные решения при подготовке национальных стратегий в области развития, как было предусмотрено на Саммите тысячелетия.
All options for improving access to care should be pursued at the global and national level. Следует использовать все возможности - на глобальном и на национальном уровне - для улучшения доступа к медицинскому обслуживанию.
States may sometimes prefer voluntary approaches because they are unwilling to limit their options through legally binding commitments. Некоторые государства могут отдавать предпочтение добровольным подходам, поскольку они не хотят ограничивать свои возможности обязательствами, имеющими юридическую силу.
However, these countries suffer from a number of characteristics that systematically limit their options for using these systems to advance their development. Однако для этих стран характерен ряд особенностей, которые систематически ограничивают их возможности использования этих систем для стимулирования своего развития.
Currently, hardware is being purchased, while options for leasing are being investigated. В настоящее время технические средства закупаются, а возможности их аренды изучаются.
Such a provision would only limit the options available to future legislators, which is unacceptable. Такое положение способно лишь ограничить возможности выбора для будущих законодателей, что является неприемлемым.
A common system-wide approach to energy and sustainable development should be inclusive and all energy options should be reviewed. Общесистемный подход к энергетике и устойчивому развитию должен быть всеобъемлющим, при этом необходимо рассмотреть все возможности в области энергетики.
We all have to devote more consideration to the options for financing these new verification arrangements. Мы все должны более внимательно рассмотреть возможности финансирования таких новых договоренностей в области проверки.
On the other hand, they might restrict the export options of the domestic joint venture partner. С другой стороны, они могут ограничивать возможности экспорта отечественных компаний, участвующих в совместных предприятиях.
The Security Council also finds itself at a crossroads with few options. Совет Безопасности также оказался на перепутье и имеет ограниченные возможности выбора.
Moreover, development opportunities and options of some countries or regions literally depend on a water source entering from another country upstream. Более того, возможности и перспективы развития некоторых стран или регионов находятся в прямой зависимости от источников водных ресурсов, поступающих из страны в верхнем течении.
In tandem with voluntary repatriation, the options of resettlement and local integration are being explored for the remaining 350,000 Burundians in asylum countries. Параллельно с добровольной репатриацией рассматриваются возможности переселения и местной интеграции в странах убежища остальных 350000 бурундийцев.
Trends in globalization, demographics and environmental awareness pose opportunities for new cooperatives and open new options for existing ones. Тенденции в сфере глобализации, демографические тенденции и повышение информированности в экологических вопросах предоставляют возможности для создания новых кооперативов и новые направления деятельности для уже существующих.
Older citizens should be offered opportunities and options for active and independent enjoyment of life at the third stage. Пожилым гражданам необходимо предоставить возможности и условия для выбора, с тем чтобы они могли активно и свободно наслаждаться жизнью на ее третьем этапе.
Through these outreach programmes the word starts to spread among women migrant workers that they have legal rights and options. Благодаря этим просветительским программам трудящиеся женщины-мигранты начинают понимать, что они имеют законные права и возможности.
As the commercial options are very limited in Kigali, it is difficult to secure a property that meets the requirements of the Tribunal. Поскольку коммерческие возможности в Кигали крайне ограничены, найти здание, отвечающее требованиям Трибунала, нелегко.
For such models, economic growth was insufficient; it was necessary to create opportunities and options for poor people and countries. Экономического роста для таких моделей недостаточно: необходимо создать условия и возможности для улучшения положения бедствующего населения и бедных стран.
Biotechnological advances have increased the options available to women and men to reproduce and to produce healthy children. Биотехнологические достижения расширили возможности, предоставляемые женщинам и мужчинам в отношении воспроизводства и рождения здоровых детей.
Equipment, services and availability of satellite transponder capacity for communications also offer diverse options. Различные возможности в области связи предоставляет также использование имеющегося оборудования, услуг и мощностей спутниковых ретрансляторов.