Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Возможности

Примеры в контексте "Options - Возможности"

Примеры: Options - Возможности
Many opportunities exist for the application of both hard and soft technologies to complement economic, legal and institutional adaptation options. Существуют самые широкие возможности для использования как технологического оборудования, так и программных средств обеспечения с целью дополнения экономических, юридических и институциональных альтернативных вариантов адаптации.
Both sides have substantially reduced their options, thereby limiting the possibility of a diplomatic compromise. Обе стороны значительно сократили имеющиеся у них варианты действий, тем самым ограничивая возможности для дипломатического компромисса.
We are in an environment that limits our options. Мы находимся в ситуации, когда наши возможности ограничены.
Its objective was to explore connectivity options and opportunities for utilizing information technology for trade and commerce. Цель совещания заключалась в том, чтобы изучить варианты и возможности компьютеризации для использования информационной технологии в области торговли и коммерции.
The trafficking of small arms has to be curtailed, and options must be made available to the unemployed youth of Côte d'Ivoire. Необходимо пресечь оборот стрелкового оружия, а безработной молодежи Кот-д'Ивуара надлежит предоставить возможности трудоустройства.
But we should examine options to go forward. Однако нам надлежит рассмотреть возможности и дальнейшего продвижения вперед.
The Team of Specialists is considering options with these agencies regarding future publication of the Compendium of Soil Clean-up Technologies and Soil Remediation. Группа специалистов в настоящее рассматривает совместно с этими организациями возможности опубликования в будущем справочника по технологиям очистки почвы от загрязнения и восстановлению почвы.
The Committee was informed that the contract was valid until 30 June 2002 and there were options to renew it. Комитет был проинформирован о том, что контракт действует до 30 июня 2002 года и предусматривает возможности продления срока его действия.
UNMIK is examining options for the resumption of Customs collection at these two points. МООНК в настоящее время изучает возможности для возобновления сбора пошлин на этих двух таможенных пунктах.
The Expert Group may wish to consider options for the Forum to use criteria and indicators for monitoring sustainable forest management. Группа экспертов может пожелать рассмотреть возможности использования Форумом критериев и показателей для контроля за обеспечением устойчивого лесопользования.
Also, due to the embargo, the domestic market usually lacks many items, limiting the options of the country Office. Кроме того, в результате блокады на внутреннем рынке, как правило, ощущается дефицит многих товаров, что ограничивает возможности странового отделения.
The current crisis in the country affects Ecuadorian women in particular, diminishing their options for subsistence and personal well-being. Нынешний кризис, поразивший страну, особенно тяжело сказался на положении женщин в Эквадоре, ограничив их возможности в плане средств к существованию и личного благосостояния.
These are practical measures of cooperation and are possibly the only realistic options available to small countries such as ours. Это - практические меры сотрудничества и, может быть, единственные реальные возможности, имеющиеся в распоряжении таких малых стран, как наша.
It was pointed out that existing options for accessing free and low-cost data should be considered first. Было отмечено, что следует прежде всего рассмотреть имеющиеся возможности обеспечения доступа к бесплатным и недорогим данным.
By the end of the last decade, the options related to all of the above measures had been practically exhausted. К концу истекшего десятилетия все возможности в плане принятия упомянутых выше мер были практически исчерпаны.
One particularly sobering dimension of poverty is ill-health, which drastically forecloses options and limits peoples' hopes for a better future. Один особо отрезвляющий аспект нищеты - это слабое здоровье, которое резко перекрывает возможности выбора и ограничивает надежды людей на лучшее будущее.
It allows variable arrangements and different possibilities and options, including rotation and longer-term presence, through re-election, and providing a greater relevance to regional representation. Она позволяет использовать изменяющиеся схемы и различные возможности и варианты, включая ротацию и более долгий срок пребывания в Совете за счет перевыборов, а также повышение роли регионального представительства.
Young people who need help must be given more options for obtaining assistance. Молодежи, нуждающейся в помощи, необходимо обеспечить более широкие возможности для ее получения.
Without member state options or possible delayed implementation, a basis for uniform and comparable financial statements on the European capital market was established. Если абстрагироваться от альтернативных методов учета, используемых в отдельных государствах-членах, или от возможности получения отсрочек для практического перехода на новые требования, то можно сказать, что была создана основа единообразной и сопоставимой финансовой отчетности на европейском рынке капитала.
Creative options to translate material and web site creation are already being explored. Уже изучаются возможности творческого подхода к переводу материалов и разработке веб-сайта.
The Parties considered outreach and technological options to reduce demand for water. Стороны рассмотрели возможности расширения охвата и технологические варианты для уменьшения спроса на воду.
Some of these may be considered as real options, designed to manage opportunities and risks associated with prior projects. Некоторые из них могут рассматриваться в качестве надежных вариантов, позволяющих сочетать возможности и риски, сопряженные с предыдущими проектами.
In every case where links are found there are structural opportunities and substantive options for enhanced implementation of the instruments. В каждом случае, когда такие связи обнаруживаются, существуют структурные возможности и основные варианты для более широкого осуществления этих документов.
Developing programmes that offer livelihood options, including basic education, skills training and literacy, especially for women and other traditionally disadvantaged groups. Разработка программ, открывающих различные возможности в жизни, включая базовое образование, профессиональную подготовку и ликвидацию неграмотности, особенно для женщин и других традиционно находящихся в неблагоприятном положении групп.
By referring to relevant standards, the designers have, on the one hand, sufficient scope for the development of appropriate options. С одной стороны, ссылка на соответствующие стандарты дает разработчикам достаточно широкие возможности для разработки подходящих вариантов.