A policy document entitled "National options for educationally marginalized children" was formulated and adopted by Government in 1998. |
В 1998 году правительство подготовило и приняло документ, озаглавленный "Национальные возможности, предлагаемые детям, маргинализованным в области образования". |
The African Union, in developing its long-term logistics capacity, has two main options. |
У Африканского союза в процессе создания своего долгосрочного потенциала материально-технического обеспечения имеются две основные возможности. |
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees largely determines the educational options of refugees. |
Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев широко определяет возможности получения образования беженцами. |
The irreversibility of species extinction and the loss of genetic strains, natural habitats and ecosystems through degradation and overexploitation compromise options for present and future generations. |
Необратимость исчезновения видов и утрата генетически наследуемых черт, природных сред обитания и экосистем в результате деградации и чрезмерной эксплуатации подрывают возможности, которыми будут располагать нынешнее и будущие поколения. |
The Centre is exploring options for replicating the project in other countries and is seeking funding for that purpose. |
Центр изучает возможности распространения этого проекта в той же форме в других странах и изыскивает для этой цели финансовые средства. |
We recommend that this Dialogue process continue and that options for hosting the next meeting be explored. |
Мы рекомендуем продолжить процесс диалогов и рассмотреть возможности проведения следующего совещания. |
Access to cheaper drugs has made a major contribution towards enabling countries such as Malaysia to expand their treatment options and capabilities. |
Обеспечение доступа к недорогим лекарствам явилось крупным шагом вперед, который позволил таким странам, как Малайзия, расширить свои возможности и потенциал по лечению этого заболевания. |
The report also assesses issues of economic and commercial viability and presents financing options for enhancing Pacific connectivity. |
В докладе анализируются также вопросы экономической и коммерческой жизнеспособности разных вариантов и представлены возможности финансирования проекта по улучшению связи в районе Тихого океана. |
The three delegations also remained open to discussion of funding options in respect of such costs. |
Три делегации также готовы обсуждать возможности финансирования подобного рода расходов. |
It lays out the menu of options available to Governments and the international system to achieve the goals. |
В нем перечислены возможности, имеющиеся в распоряжении правительств и международной системы для достижения этих целей. |
Openings to the West increased Mongolia's options within the international community and provided additional developmental models. |
Благодаря новым связям с Западом Монголия увеличила свои возможности взаимодействия с международным сообществом и ознакомилась с различными моделями развития. |
The development of the gas-to-liquids technology offers options to significantly expand the versatility and use of natural gas. |
Развитие технологий сжижения газа открывает возможности для существенной диверсификации и расширения масштабов использования природного газа. |
Institutional factors, such as government policies and childcare options, help explain some of the cross-national variation in female labour force participation. |
Институциональные факторы, такие, как политика правительств и возможности в сфере ухода за детьми, помогают понять некоторые межстрановые различия в степени участия женщин в рабочей силе. |
Alternative income-generating options are rarely available and travel restrictions are invariably imposed. |
У их жителей редко существуют альтернативные возможности получения дохода, их передвижение сильно ограничено. |
That being the case, any design improvements such as those mentioned above should enhance material recovery and recycling options. |
С учетом этого любые конструктивные усовершенствования, подобные изложенным выше, позволят расширить возможности рекуперации материалов и рециркуляции. |
The survey has opened up options for collaboration with other agencies, in particular with their procurement managers. |
Данное обследование открывает возможности для сотрудничества с другими учреждениями, в частности, с их должностными лицами по закупкам. |
That solution would keep avenues open to all preferred options to be reconsidered at an agreed moment in the future. |
Такое решение позволило бы сохранить возможности для рассмотрения всех предпочтительных вариантов в согласованный момент в будущем. |
All those involved need to understand fully the potential and limitations of available options. |
Все вовлеченные стороны должны в полной мере понимать возможности и ограничения имеющихся вариантов. |
The meeting focused on options and opportunities for private financial commitment for global biodiversity conservation. |
На этой встрече рассматривались варианты и возможности частного сектора в области финансирования мер по охране глобального биоразнообразия. |
Some Parties mentioned the possibility of linking their financial options with project activities under the clean development mechanism of the Kyoto Protocol. |
Некоторые Стороны упомянули о возможности привязки своих вариантов финансирования к проектной деятельности в рамках механизма чистого развития Киотского протокола. |
The meeting acknowledged the regional strategic framework as an enhanced planning and monitoring mechanism and considered options for implementation. |
Участники совещания признали региональные стратегические рамки в качестве комплексного механизма планирования и контроля и рассмотрели возможности практического осуществления. |
Thirdly, the Security Council and its African partners should explore options of establishing structured mechanisms for coordinating their activities. |
В-третьих, Совету Безопасности и его африканским партнерам следует рассмотреть возможности по созданию структуризованных механизмов координации их деятельности. |
Working with the Unit headquarters in Juba, UNMIS is exploring options to accelerate logistical support and specialist assistance for the Units from the international community. |
В сотрудничестве со штаб-квартирой подразделений в Джубе МООНВС изучает возможности ускорения материально-технической поддержки и специализированной помощи подразделениям со стороны международного сообщества. |
The time had come for the State to intervene and provide secular options for parents. |
Государству пора вмешаться в этот вопрос и предоставить родителям возможности нерелигиозного образования. |
This perception has implications for policy programming and government housing options, as well as for social attitudes towards public housing. |
Это представление накладывает отпечаток на государственную жилищную политику и возможности обеспечения населения жильем, а также на отношение общества к государственному жилью. |