Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Возможности

Примеры в контексте "Options - Возможности"

Примеры: Options - Возможности
A policy document entitled "National options for educationally marginalized children" was formulated and adopted by Government in 1998. В 1998 году правительство подготовило и приняло документ, озаглавленный "Национальные возможности, предлагаемые детям, маргинализованным в области образования".
The African Union, in developing its long-term logistics capacity, has two main options. У Африканского союза в процессе создания своего долгосрочного потенциала материально-технического обеспечения имеются две основные возможности.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees largely determines the educational options of refugees. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев широко определяет возможности получения образования беженцами.
The irreversibility of species extinction and the loss of genetic strains, natural habitats and ecosystems through degradation and overexploitation compromise options for present and future generations. Необратимость исчезновения видов и утрата генетически наследуемых черт, природных сред обитания и экосистем в результате деградации и чрезмерной эксплуатации подрывают возможности, которыми будут располагать нынешнее и будущие поколения.
The Centre is exploring options for replicating the project in other countries and is seeking funding for that purpose. Центр изучает возможности распространения этого проекта в той же форме в других странах и изыскивает для этой цели финансовые средства.
We recommend that this Dialogue process continue and that options for hosting the next meeting be explored. Мы рекомендуем продолжить процесс диалогов и рассмотреть возможности проведения следующего совещания.
Access to cheaper drugs has made a major contribution towards enabling countries such as Malaysia to expand their treatment options and capabilities. Обеспечение доступа к недорогим лекарствам явилось крупным шагом вперед, который позволил таким странам, как Малайзия, расширить свои возможности и потенциал по лечению этого заболевания.
The report also assesses issues of economic and commercial viability and presents financing options for enhancing Pacific connectivity. В докладе анализируются также вопросы экономической и коммерческой жизнеспособности разных вариантов и представлены возможности финансирования проекта по улучшению связи в районе Тихого океана.
The three delegations also remained open to discussion of funding options in respect of such costs. Три делегации также готовы обсуждать возможности финансирования подобного рода расходов.
It lays out the menu of options available to Governments and the international system to achieve the goals. В нем перечислены возможности, имеющиеся в распоряжении правительств и международной системы для достижения этих целей.
Openings to the West increased Mongolia's options within the international community and provided additional developmental models. Благодаря новым связям с Западом Монголия увеличила свои возможности взаимодействия с международным сообществом и ознакомилась с различными моделями развития.
The development of the gas-to-liquids technology offers options to significantly expand the versatility and use of natural gas. Развитие технологий сжижения газа открывает возможности для существенной диверсификации и расширения масштабов использования природного газа.
Institutional factors, such as government policies and childcare options, help explain some of the cross-national variation in female labour force participation. Институциональные факторы, такие, как политика правительств и возможности в сфере ухода за детьми, помогают понять некоторые межстрановые различия в степени участия женщин в рабочей силе.
Alternative income-generating options are rarely available and travel restrictions are invariably imposed. У их жителей редко существуют альтернативные возможности получения дохода, их передвижение сильно ограничено.
That being the case, any design improvements such as those mentioned above should enhance material recovery and recycling options. С учетом этого любые конструктивные усовершенствования, подобные изложенным выше, позволят расширить возможности рекуперации материалов и рециркуляции.
The survey has opened up options for collaboration with other agencies, in particular with their procurement managers. Данное обследование открывает возможности для сотрудничества с другими учреждениями, в частности, с их должностными лицами по закупкам.
That solution would keep avenues open to all preferred options to be reconsidered at an agreed moment in the future. Такое решение позволило бы сохранить возможности для рассмотрения всех предпочтительных вариантов в согласованный момент в будущем.
All those involved need to understand fully the potential and limitations of available options. Все вовлеченные стороны должны в полной мере понимать возможности и ограничения имеющихся вариантов.
The meeting focused on options and opportunities for private financial commitment for global biodiversity conservation. На этой встрече рассматривались варианты и возможности частного сектора в области финансирования мер по охране глобального биоразнообразия.
Some Parties mentioned the possibility of linking their financial options with project activities under the clean development mechanism of the Kyoto Protocol. Некоторые Стороны упомянули о возможности привязки своих вариантов финансирования к проектной деятельности в рамках механизма чистого развития Киотского протокола.
The meeting acknowledged the regional strategic framework as an enhanced planning and monitoring mechanism and considered options for implementation. Участники совещания признали региональные стратегические рамки в качестве комплексного механизма планирования и контроля и рассмотрели возможности практического осуществления.
Thirdly, the Security Council and its African partners should explore options of establishing structured mechanisms for coordinating their activities. В-третьих, Совету Безопасности и его африканским партнерам следует рассмотреть возможности по созданию структуризованных механизмов координации их деятельности.
Working with the Unit headquarters in Juba, UNMIS is exploring options to accelerate logistical support and specialist assistance for the Units from the international community. В сотрудничестве со штаб-квартирой подразделений в Джубе МООНВС изучает возможности ускорения материально-технической поддержки и специализированной помощи подразделениям со стороны международного сообщества.
The time had come for the State to intervene and provide secular options for parents. Государству пора вмешаться в этот вопрос и предоставить родителям возможности нерелигиозного образования.
This perception has implications for policy programming and government housing options, as well as for social attitudes towards public housing. Это представление накладывает отпечаток на государственную жилищную политику и возможности обеспечения населения жильем, а также на отношение общества к государственному жилью.