| Where possible, technology options that maximize the use of existing local capabilities should be chosen. | По возможности следует выбирать технологические решения, которые обеспечивают максимальное использование существующих местных возможностей. |
| Opportunities relate to new management options, opened up by alternative production methods, technological developments and changing consumer preferences. | Возможности связаны с новыми вариантами управленческих решений, открывающимся благодаря альтернативным методам производства, развитию технологий и изменению предпочтений потребителей. |
| Furthermore, their small size limits the options that island populations have in terms of avoidance of hazards through relocation. | Кроме того, их небольшие территории ограничивают имеющиеся у островного населения возможности с точки зрения предотвращения стихийных бедствий на основе переселения. |
| Important gaps in knowledge remain, and there is considerable scope for improving the economic assessment of adaptation options. | По-прежнему сохраняются значительные пробелы в знаниях, и существуют большие возможности для улучшения экономической оценки вариантов адаптации. |
| Educated women have more options than those without an education. | Образованные женщины имеют более широкие возможности, чем необразованные. |
| Financial and technological innovations are continually expanding the transfer options available to remitters. | Финансовые и технологические инновации постоянно расширяют возможности, имеющиеся в распоряжении отправителей переводов. |
| Especially in those settings, providing women with family planning options to avoid mistimed or unwanted pregnancies is a cost-effective intervention to reduce maternal morbidity and mortality. | Особенно в таких ситуациях предоставление женщинам возможности планировать размеры семьи ради того, чтобы избегать несвоевременной или нежелательной беременности, является эффективным с точки зрения затрат методом сокращения материнской заболеваемости и смертности. |
| Countries which continue to subsidize motor fuels may consider alternative options in order to support more directly eligible industries or the poor. | Страны, продолжающие субсидировать моторные топлива, могут рассмотреть альтернативные возможности оказания более прямой поддержки соответствующим отраслям или необеспеченным слоям населения. |
| The requirement for early participation, when all options were still open, should apply within each procedure where public participation was required. | Требование в отношении участия на раннем этапе, когда открыты все возможности, следует применять в рамках каждой процедуры, в которой требуется участие общественности. |
| DFID would also analyse further the costs and options for a replacement ship. | Кроме того, МВМР более подробно проанализирует затраты и возможности, связанные с заменой судна, обеспечивающего сообщение с островом. |
| Microfinance gives women options for improving their livelihoods, including setting up businesses and investing in education and health. | Микрофинансирование дает женщинам возможности улучшать условия своей жизни, в том числе создавать коммерческие предприятия и инвестировать в образование и охрану здоровья. |
| The life options for women are determined not only by material assistance but also by the overall gender ideology and the prevailing socio-economic set-up. | Возможности в жизни женщин определяются не только материальной помощью, но и общей гендерной идеологией и существующим социально-экономическим устройством. |
| Persons with undetermined citizenship were those who had kept their options open. | К людям с неопределенным гражданством относятся те, кто пожелал сохранить имеющиеся возможности открытыми. |
| A number of initiatives have explored options for strengthening international environmental governance, with a focus on UNEP. | В рамках целого ряда инициатив были изучены возможности укрепления международной системы регулирования природопользования, при этом особое внимание было уделено ЮНЕП. |
| Whereas, in the past, increasing food needs had been met mainly by clearing and irrigating more land, those options were rapidly narrowing. | В то время как в прошлом растущая потребность в продовольствии удовлетворялась главным образом посредством расчистки и орошения большей площади земель, в настоящее время подобные возможности стремительно сокращаются. |
| Staff are trained to use all de-escalation options first and would only use physical restraint when absolutely necessary. | Сотрудники обучаются в первую очередь использовать все возможности для снижения остроты конфликта и прибегают к физическому усмирению только в случае крайней необходимости. |
| It noted women's limited options for delivering their babies outside hospitals. | Он отметил ограниченные у женщин возможности для рождения ребенка вне больниц. |
| The Committee encouraged member States to explore options for cooperation with ECA with a view to benefiting from such assistance. | Комитет призвал государства-члены изучить возможности для сотрудничества с ЭКА, чтобы использовать предлагаемую помощь. |
| The appointment of Salaam Fayad to the post of Finance Minister appeared to offer new options for international re-engagement. | Назначение Салама Фаяда на пост министра финансов, как представляется, открыло новые возможности для возобновления участия международного сообщества. |
| Our options for containing the adverse impact of increasing world oil prices are very limited. | Наши возможности сдерживания негативных последствий роста мировых цен на нефть весьма ограничены. |
| Although the mission recommended taking forward microfinance institutionalization, UNDP notes that options remain limited within the current guidelines given by the Executive Board. | ПРООН отмечает, что, хотя миссия рекомендовала продолжить институционализацию проекта микрофинансирования, возможности ПРООН в этом плане по-прежнему ограничены руководящими принципами, установленными в настоящее время Исполнительным советом. |
| Some technological options are also unavailable for these countries. | Эти страны также не имеют возможности пользоваться некоторыми технологическими возможностями. |
| However, the deteriorating fiscal positions tend to limit their options. | Однако ухудшение бюджетной ситуации ограничивает возможности правительств. |
| The use of female and male role models is employed to stimulate people to explore and use their options and opportunities. | Чтобы побудить людей изучать возможности и варианты реализации своего потенциала, используются женские и мужские ролевые модели. |
| Flexible working hours increase options and may help with making the best choices. | Гибкие графики работы расширяют такие возможности и помогают сделать надлежащий выбор. |