Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Возможности

Примеры в контексте "Options - Возможности"

Примеры: Options - Возможности
By giving food directly to women, WFP supported their traditional family role and helped strengthen their family's options for the future. Предоставляя продовольствие непосредственно женщинам, МПП оказывает поддержку их традиционной роли в семье и расширяет возможности выбора для их семей в будущем.
In addition, people often do not know what their rights and options are in situations of looming forced eviction, and NGOs can give legal and professional assistance. Кроме того, нередко людям не известны их собственные права и те возможности, которые они имеют в ситуации, когда возникает угроза принудительного выселения, а НПО могут оказывать им правовую и профессиональную помощь.
The project is also looking at the extent to which rural productivity and options for diversification by rural producers have gone up due to liberalization policies. Кроме того, в проекте рассматривается вопрос о том, насколько в связи с политикой либерализации выросла производительность в сельской местности и расширились возможности диверсификации для сельских производителей.
Throughout the process, DFS will develop options, outline opportunities to improve and present sound business plans to support the decision process. На протяжении всего процесса ДПП будет разрабатывать варианты, предлагать возможности для совершенствования и представлять продуманные планы работы для поддержки процесса принятия решений.
An OECD series reviews policies in OECD countries to support parents in their choices of work and childcare options, and recommends a range of measures to improve results. В серии публикаций Организации экономического сотрудничества и развития содержится обзор проводимой странами ОЭСР политики по предоставлению родителям возможности выбора вариантов работы и ухода за детьми и рекомендации в отношении различных мер по улучшению результатов этой деятельности.
Employee incentives should be provided in the form of stock options, bonuses and most of all training, which is critical in the service sector. Следует обеспечить стимулы для работников в виде возможности приобретения акций, выплаты премий и вознаграждений и прежде всего подготовки кадров, которые имеют важнейшее значение в секторе услуг.
The Commission encouraged the Secretariat to continue to develop the electronic database on the work of the Commission and to explore further options for its electronic dissemination. Комиссия обратилась к Секретариату с просьбой продолжать развивать электронную базу данных о работе Комиссии и изучать новые возможности электронного распространения этой информации.
Negotiations would need to consider the approaches used by other UNECE conventions and protocols as well as any additional options that Parties may propose. Ь) провести переговоры по пересмотру Конвенции с целью обеспечения возможности присоединения к ней стран, не входящих в ЕЭК ООН.
Once the 23 December elections in Serbia are completed, the international community should examine the options for greater cooperation for security in the Presevo Valley. После проведения в Сербии намеченных на 23 декабря выборов международному сообществу нужно будет изучить возможности для более широкого сотрудничества в интересах безопасности в Прешевской долине.
This Act increases women's legal options and ensures access to the courts for the purpose of seeking protective relief from all forms of domestic abuse. Этот закон предоставляет женщинам более широкие правовые возможности и обеспечивает доступ к судам в целях обеспечения защиты от любых форм бытового насилия.
Financial information system installed in UNCDF and options for supplementary reporting reviewed. ФКРООН создана система управления финансовой информацией и рассмотрены возможности по обеспечению дополнительной отчетности
Financial information system installed, options reviewed, and study on monitoring and evaluation costs undertaken. Создана система управления финансовой информацией, рассмотрены возможности и изучен вопрос о расходах, связанных с обеспечением контроля и проведением оценки
Storage options range from geologic formations, the deep ocean to natural sinks, such as the ocean and terrestrial ecosystems. Возможности хранения варьируются от геологических формаций, глубоких слоев океана до природных поглотителей, таких, как экосистемы океана и суши.
The number of attacks on civilians has reached an appalling level, few of whom had any options for moving out of harm's way. Катастрофически возросло число нападений на гражданских лиц, большинство из которых не имеют возможности покинуть опасную зону.
Representatives of the Department of Agriculture also met with United States Department of Interior experts to discuss options such as desalination of seawater for agricultural purposes. Кроме того, представители департамента сельского хозяйства встретились к экспертами министерства внутренних дел Соединенных Штатов Америки для того, чтобы обсудить возможности осуществления таких мероприятий, как опреснение морской воды для сельскохозяйственных целей11.
The Centre organized a workshop on the theme "Disarmament and development: new challenges and options" at Lima, on 11 June 2000. 11 июня 2000 года в Лиме Центром был организован практикум по теме «Разоружение и развитие: новые проблемы и возможности».
Improvements in national governance are important to remedy this situation, but the present set of global rules could reduce the options for developing countries to manage the processes of liberalization and integration effectively. Важное значение для исправления подобной ситуации имеет совершенствование национальной системы управления, однако существующий набор глобальных правил может уменьшить для развивающихся стран возможности по эффективному управлению процессами либерализации и интеграции.
Opportunities and options for increased synergy between the secretariat functions Возможности и пути укрепления синергии между функциями секретариатов
There are options available regarding having a specific group of experts established to perform this function or having country experts carry out a peer review. Существуют возможности выбора между использованием специальной группы экспертов, созданной для выполнения этой функции, или проведением взаимной оценки экспертами по соответствующей стране.
Each Party shall ensure early, timely and effective opportunities for public participation, when all options are open, in the strategic environmental assessment of plans and programmes. Каждая Сторона обеспечивает заблаговременные, своевременные и эффективные возможности для участия общественности в стратегической экологической оценке планов и программ, когда еще возможен выбор любого из вариантов.
This deprived them of opportunities of employment and restricted their options in life; Это лишило их возможности нормального трудоустройства и весьма ограничило их жизненный выбор;
The main purpose of the workshop would be to exchange information, to identify options for further cooperation and to explore opportunities for promoting coherence among the conventions. Главная цель совещания будет заключаться в обмене информацией, выявлении путей дальнейшего сотрудничества и изучении возможности повышения согласованности действий между конвенциями.
Health and education systems must respond appropriately to ensure that wider societal patterns of discrimination and disadvantage that shape opportunities, resources and options available to individual women and men are not perpetuated. В рамках систем здравоохранения и образования необходимо надлежащим образом принимать ответные меры в целях обеспечения того, чтобы не увековечивались более широкие общественные модели дискриминации и маргинализации, под воздействием которых формируются возможности, ресурсы и пути, доступные отдельным женщинам и мужчинам.
That exercise should consider such strategic options as the potential for better coordination and rationalization of resources with other United Nations offices in the country or region. При этом должны учитываться такие стратегические факторы, как возможности для более эффективной координации и рационального использования ресурсов совместно с другими подразделениями системы Организации Объединенных Наций, находящимися в данной стране или регионе.
Enhanced participation by as many States as possible in that process would have beneficial effects, including that of providing options for the countries to be assisted. Активное участие максимального, по возможности, числа государств в этом процессе окажет благоприятный эффект, обеспечив странам возможность получить помощь.