Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Возможности

Примеры в контексте "Options - Возможности"

Примеры: Options - Возможности
He stressed that all the States parties involved in the treaty body strengthening process supported limiting paper publications as far as possible by using the full range of options provided by electronic publishing. В этой связи оратор также замечает, что идея ограничить, насколько это возможно, издание материалов на бумажных носителях и максимально использовать все возможности, предоставляемые для публикации электронными носителями информации, находит единодушную поддержку государств, участвующих в процессе укрепления договорных органов.
It further recommends that the Secretary-General be requested to consider options for making available the infrastructure developed for peacekeeping operations to the other departments and offices of the Secretariat. Он далее рекомендует поручить Генеральному секретарю рассмотреть возможности предоставления имеющейся инфраструктуры, созданной для операций по поддержанию мира, в распоряжение другим департаментам и управлениям Секретариата.
In addition, Governments needed to address a number of worrying regional developments, using all diplomatic options to achieve viable solutions and dispel the international community's concerns. Кроме того, правительствам необходимо отреагировать на ряд вызывающих озабоченность событий регионального уровня, использовав для этого все имеющиеся дипломатические возможности для достижения реалистичных решений и уменьшения обеспокоенности, которую испытывает международное сообщество.
In particular, I urge them to improve our deployment options by creating strategic reserves that can be deployed rapidly, within the framework of United Nations arrangements. В частности, я настоятельно призываю их улучшить наши возможности по развертыванию путем создания быстро развертываемых стратегических резервов в рамках договоренностей, достигаемых Организацией Объединенных Наций.
However, countries that are not yet WTO members have little options in the event of a tariff increase. В то же время у стран, еще не вступивших в ВТО, такие возможности в случае повышения тарифов отсутствуют.
It provided an overview of the sector and reviews of various subsectors and identified policy constraints to, and options for, their development. Он дал возможность получить общее представление о положении в этом секторе, провести обзор различных подсекторов и выявить стратегические проблемы и возможности в отношении их развития.
It was grounded in international public policy and intended to provide all States with the necessary time to evaluate their obligations and their options before responding to a complaint in foreign courts. Основанием для этого являются обычаи, сложившиеся в международной публичной политике, а также стремление предоставить всем государствам необходимый срок, чтобы они могли оценить свои обязательства и возможности, прежде чем дать ответ на запрос зарубежного суда.
The Chairman asked what different financing options were available in efforts aimed at guaranteeing a predictable flow of resources for operational activities for development. Председатель спрашивает о том, какие различные возможности финансирования доступны в контексте усилий по обеспечению предсказуемого притока ресурсов на оперативную деятельность в целях развития.
The cost of and shortages of equipment and qualified teaching personnel may also limit the academic options and skills that students can acquire at schools. Нехватка оборудования и квалифицированных педагогов и расходы на них могут также ограничивать возможности обучения и навыки, которые учащиеся могут приобрести в школах.
Please elaborate on how the "state's options for taking action against extremist associations of foreigners and foreign organizations have been increased and enhanced". Представьте информацию о том, каким образом «государство получило дополнительные возможности для принятия мер против экстремистских ассоциаций иностранцев и иностранных организаций».
Participating in their own meetings and receiving visits from technical personnel from the implementing institutions are motivations that grant them new options and greater mobility within their localities. Участие в совещаниях женщин, а также общение с техническими инспекторами учреждений, занимающихся практической деятельностью, является еще одним стимулом, который открывает для них новые возможности и обеспечивает более широкое поле для мобильности в их общинах.
As the Secretary-General has emphasized, this process must be participatory, and focused not only on today's options, but also those of tomorrow. Конечная цель развития людских ресурсов состоит в расширении возможностей людей. Генеральный секретарь подчеркнул, что этот процесс должен опираться на широкое участие население и учитывать возможности не только сегодняшнего, но и завтрашнего дня.
The objective of the feasibility study is to provide decision-makers with an insight into the options available and their consequences for each governmental authority. Цель технико-экономического обоснования проекта заключается в предоставлении лицам, принимающим решение, возможности более глубоко изучить имеющиеся варианты и их последствия для каждого государственного органа.
The America Heartland Symposium enabled indigenous leaders to discuss their development issues and objectives, exploring what they have in common and the options for initiating dialogue with other sectors of society. Коллоквиум "Глубокая Америка" был проведен для того, чтобы дать лидерам коренных народов возможность обсудить свои проблемы и цели развития, изучая то, что их объединяет, и имеющиеся у них возможности начала диалога с другими группами общества.
The General Assembly should modify previous guidance, allowing the Secretariat to consider all options for alternative service delivery, including identifying the potential for relocation and outsourcing. Генеральной Ассамблее следует изменить данные ранее руководящие указания, с тем чтобы разрешить Секретариату рассматривать все варианты альтернативного оказания услуг, в том числе определять возможности для перевода в другие точки и внешнего подряда.
Many concurred with his conclusion that option 1 would offer UNOPS the best way forward, while noting that both options contained risks and opportunities. Многие делегации согласились с его выводом о том, что вариант 1 обеспечит ЮНОПС наилучшими возможностями для продвижения вперед, отметив при этом, что в обоих вариантах заключены риски и возможности.
As a matter of principle, sovereign States which brought disputes before the Court could not be prevented from using all the procedural options at their disposal. В принципе невозможно помешать суверенным государствам, передающим споры на рассмотрение Суда, использовать все имеющиеся в их распоряжении процессуальные возможности.
This has necessitated more placement options and better opportunities for dividing up the special units, and it has also proved necessary to upgrade staff abilities to handle these special inmates. Это привело к необходимости расширения возможностей размещения заключенных и создало лучшие возможности для разделения специальных отделений; также оказалось необходимым повысить подготовку персонала, занимающегося этими особыми заключенными.
BACKGROUND 1. The Group of Governmental Experts to the CCW discussed in November 2004 the options and possibilities for a compliance mechanism under CCW. Группа правительственных экспертов по КОО обсудила в ноябре 2004 года варианты и возможности для механизма соблюдения по КОО.
There are several possible scenarios for the phasing of multi-year cash payment options, which have different impacts on the cash flow owing to the possibility of temporarily investing free funds. Существует несколько возможных вариантов поэтапного внесения денежных платежей на многолетней основе, которые по-разному скажутся на движении денежной наличности ввиду возможности временного инвестирования свободных средств.
Effective online search and retrieval system offering enhanced navigation options and easy to operate Создание эффективной и удобной для пользователя онлайновой поисковой системы, обеспечивающей более широкие возможности для навигации
What is the immunization feature and what are the other permanent protection options? Что такое "иммунизация" и что из себя представляют остальные возможности постоянной защиты?
SOFTWARE is provided to USER for free of charge but some additional options or services can be unavailable until you register SOFTWARE. ПРОГРАММА предоставляется ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ бесплатно, но некоторые дополнительные возможности или услуги могут быть ограниченны, пока ПРОГРАММА не будет зарегистрированна.
The production and distribution of components for high-frequency add-on unit "ALFA-Jet-modul", that extends the options of clinical conventional lung ventilators for high-frequency modes. Производство и поставка компонентов для высокочастотного надстроечного комплекта "ALFA-Jet-modul", который расширяет возможности клинических обычных лёгочных вентиляторов о высокочастотные режимы.
Warsaw rooms, private accommodation in Warsaw are often limited options when it comes to accommodation in Warsaw more tourists. Варшава номера, частные квартиры в Варшаве зачастую ограниченные возможности, когда речь идет о размещении в Варшаве больше туристов.