Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Возможности

Примеры в контексте "Options - Возможности"

Примеры: Options - Возможности
(a) Public participation takes place early enough so that all options are still open, although public administration has already expressed its preliminary opinion during the preliminary EIA opinion; а) участие общественности обеспечивается на самых ранних этапах, когда открыты все возможности, несмотря на то, что к этому моменту органы государственной власти уже выносят первоначальное решение в предварительном заключении об ОВОС;
This can be assumed to be both a result of conditions related to the child (lack of childcare options) or related to the marriage (no gainful employment by a spouse during a very long marriage). Такие случаи могут возникать в связи с наличием ребенка (отсутствие возможности устроить ребенка в детское учреждение) или в связи с браком (длительный перерыв в трудовом стаже замужней женщины).
The measures, which included financial support through tax rebates and cash hand-outs, provide women with more care options for their children and the flexibility to pursue both their careers and to start or raise a family if they choose to do so. Эти меры, включающие финансовую поддержку на основе налоговых вычетов и наличных денежных выплат, обеспечивают женщинам более широкие возможности для осуществления ухода за детьми и более гибкие возможности для карьерного роста, как и для рождения и воспитания детей, если они захотят это сделать.
(k) To consider options for developing a comprehensive international assistance framework to provide resources, training, capacity-building and technical assistance to developing countries, upon request, to support the effective implementation of the International Tracing Instrument; к) изучить возможности создания международного комплексного механизма оказания помощи для выделения ресурсов, обучения, наращивания потенциала и оказания технической помощи развивающимся странам при поступлении соответствующей просьбы в целях содействия в эффективном осуществлении Международного документа по отслеживанию;
(b) Explore options for providing guidance to forest science initiatives, strengthening linkages between science and policy, mobilizing resources, including financial resources, and increasing international efforts in support of forest research and research capacity-building; Ь) изучить возможности обеспечения нужной направленности в разработке научных инициатив в области лесного хозяйства, укрепления связей между наукой и политикой, мобилизации ресурсов, включая денежные средства, и активизации международных усилий в поддержку лесохозяйственной науки и укрепления научно-исследовательского потенциала;
To identify key sectors contributing to PM concentrations for distinct economic regions of the Convention area and assess their abatement potential; and To explore, from a technical point of view, the requirements for potential options to address PM within the Convention. d) установить основные сектора, оказывающие воздействие на концентрации ТЧ в отдельных экономических регионах, охватываемых сферой действия Конвенции, и оценить их возможности для борьбы с выбросами; и
They should offer broader options and more positive roles for women and men, such as joint parenting, non-traditional skills and livelihoods, women's reproductive rights, and non-violent ways of handling conflicts. Они должны предлагать женщинам и мужчинам более широкие возможности и более позитивные функции, например, совместное воспитание детей, использование нетрадиционных навыков и источников средств к существованию, осуществление репродуктивных прав женщин и ненасильственные методы урегулирования конфликтов;
Noting that, in addition to increasing the efficiency of energy production and use, expanding the use of new and renewable sources of energy and advanced clean energy technology offers options that could improve global and local environmental conditions, отмечая, что расширение использования новых и возобновляемых источников энергии и передовых экологически чистых энерготехнологий, в дополнение к повышению эффективности производства и потребления энергии, открывает возможности для улучшения экологической ситуации на глобальном и местном уровнях,
The review of the Protocol on Persistent Organic Pollutants was completed in 2005, and now additional substances are being considered for inclusion in the annexes to the Protocol; options for updating and amending the Protocol are being explored. Обзор Протокола по стойким органическим загрязнителям был завершен в 2005 году, а в настоящее время рассматривается вопрос о включении в приложение к этому Протоколу дополнительных веществ; кроме того, изучаются возможности обновления Протокола и внесения в него поправок.
Acknowledging that increased use of new and renewable sources of energy could offer important options for the provision of energy for sustainable development and increased access to modern energy services, признавая, что более широкое использование новых и возобновляемых источников энергии может открыть важные дополнительные возможности в области энергообеспечения в интересах устойчивого развития и расширения доступа к современным энергоуслугам,
(e) Encourage women and girls to choose non-traditional fields of education and careers, such as technical and vocational education and training in traditionally male-dominated areas, including technology and engineering, to broaden career options and occupational choices; ё) поощрять женщин и девочек к выбору нетрадиционных специальностей и профессий, таких как профессионально-техническое обучение и подготовка по дисциплинам, в которых традиционно обучались мужчины, в частности технические дисциплины и инженерное дело, с тем, чтобы расширить возможности карьерного роста и диапазон профессионального выбора; и
Reaffirming that, because the development options of small island developing States are limited, there are special challenges to devising and implementing sustainable development plans, and that those States will be constrained in meeting those challenges without the cooperation of the international community, вновь подтверждая, что, поскольку имеющиеся у малых островных развивающихся государств возможности выбора в области развития ограничены, разработка и осуществление планов устойчивого развития сопряжены с особыми проблемами и что этим государствам будет сложно решать эти проблемы без содействия международного сообщества,
Ensure that the correct terms of trade and payment are used in arranging the contract; train staff to use INCOTERMS 1990, produced by the International Chamber of Commerce; investigate payment options, including comparative cost and risks; З. Применять при заключении контракта правильные условия поставки и платежа; обучать персонал использованию условий ИНКОТЕРМС 1990, определенных Международной торговой палатой; изучать альтернативные возможности платежа, включая сравнительный анализ затрат и рисков.
The ripple effects will be "mediated" by this factor because regional economic relations offer options for countries potentially affected by the crisis and because regional institutions and arrangements allow for collective policy responses. page 5 Эффект расползания "опосредуется" этим фактором, поскольку региональные экономические отношения открывают определенные возможности для стран, которые могут пострадать от кризиса, и поскольку региональные учреждения и механизмы позволяют принимать коллективные меры противодействия на уровне политики.
Requests UNDP to report at the first regular session in 2005 on options for transparent reporting on income from cost recovery, including the possibility of including such income in calculating the next biennial support budget; просит ПРООН на своей первой очередной сессии 2005 года сообщить о возможностях представления транспарентной отчетности по поступлениям в виде возмещения расходов, в том числе о возможности учета таких поступлений при составлении бюджета вспомогательных расходов на следующий двухгодичный период;
(b) The public is informed as early as possible in the decision-making procedure, when all options are open, and that reasonable time frames are set for the public to consult and comment on project-related documentation; Ь) общественность информировалась как можно раньше в ходе процедуры принятия решений, когда открыты все возможности для рассмотрения различных вариантов, и устанавливались разумные сроки, с тем чтобы общественность могла ознакомиться с проектной документацией и высказать свои замечания по ней;
Sharing tools and methodologies for giving local stakeholders the means to end, mitigate or adapt to land degradation, and for giving them the capacity and freedom to exercise these options and participate in their implementation; Ь) обмен инструментарием и методологиями для предоставления местным заинтересованным субъектам средств для того, чтобы покончить с деградацией земель, смягчить ее последствия или адаптироваться к ней, а также для предоставления им возможности и права свободно осуществлять эти возможные варианты действовать и участвовать в их осуществлении;
Because there is an urgent need to explore viable options and possibilities for financing in the commodity sector, new resources for financing, both private and public, should be identified at the national and regional levels. а) В связи с существованием безотлагательной необходимости изучить действенные варианты и возможности для финансирования сырьевого сектора необходимо найти новые источники как частного, так и государственного финансирования на национальном и региональном уровнях.
(c) Expanding possibilities for dual-career couples, for example by providing career counselling and job search assistance; exploring telecommuting options for spouses; and giving priority consideration to spouses for consulting opportunities, where appropriate; с) расширяются возможности семей, в которых работают оба супруга, например, путем консультирования по вопросам карьеры и оказания помощи в поиске работы; изучения возможностей для телеработы супругов и предоставления супругам в надлежащих случаях возможностей для получения консультаций в приоритетном порядке;
(a) Working within their legal frameworks and in compliance with applicable international law, consider allowing the full implementation of drug dependence treatment and care options for offenders, in particular, when appropriate, providing treatment as an alternative to incarceration; а) действуя в национальных правовых рамках с соблюдением применимого международного права, рассмотреть вопрос о возможности всестороннего применения в отношении правонарушителей механизмов наркологического лечения и ухода, в частности организации лечения в качестве альтернативы лишению свободы, в надлежащих случаях;
"When all options are open" should mean that the public could have an identifiable influence on the process, i.e. if the public had not taken part, would the final decision have been different? Понятие "когда открыты все возможности" должно означать, что общественность может оказать заметное влияние на процесс принятия решения, т.е. возникает вопрос, было ли бы окончательное решение другим, если бы общественность не принимала участия.
(b) Increase alternative family-based care options for children currently in children's shelters and care institutions, with a view to abolishing the use of institutions for the care of children deprived of a family environment; Ь) расширить возможности альтернативного ухода семейного типа для детей, находящихся в настоящее время в детских приютах и учреждениях, имея в виду цель отказаться от использования учреждений по уходу за детьми, лишенными семейного окружения;
Expresses keen interest in the methodology adopted to assess performance of the United Nations Development Programme and encourages the United Nations Development Programme to explore analytical options with regard to the data basis and the comparability of data between countries and regions; проявляет большой интерес к принятой методологии оценки результатов деятельности Программы развития Организации Объединенных Наций и призывает Программу развития Организации Объединенных Наций изучить аналитические возможности в отношении базы данных и сопоставимости данных по странам и регионам;
How can the full and effective implementation of commitments on positive measures be enhanced, including by generating political support and mobilizing resources; what options could developing countries explore should the commitments on positive measures not be fully met? а) Как можно стимулировать полное и эффективное выполнение обязательств по позитивным мерам, включая обеспечение политической поддержки и мобилизацию ресурсов; какие возможности могли бы изучить развивающиеся страны в случае неполного выполнения обязательств по позитивным мерам?
Options for additional field offices will be explored and depend on political and security developments. Будут изучены возможности учреждения дополнительных полевых отделений, но это будет зависеть от политической ситуации и обстановки в плане безопасности.