I don't know. Okay, honey, you can't get anywhere in this life if you don't know where you are or what you're doing. |
Человек, который не знает, где он и куда идёт никогда ничего не добьётся в этой жизни. |
Okay, Mom, I'll introduce you, I'll talk about Zed, how you haven't gotten into any trouble. |
Хорошо, Мама, я представлю тебя, расскажу про Зеда, что ничего криминального не произошло. |
So I said, "Okay, but how long did it take you before youdecided that you can't understand anything?" |
Я спросил: «Хорошо, но сколько у вас ушло времени до того, как вы решили, что вы ничего не поняли?» |
Okay, just don't do anything. |
Хорошо, просто ничего не делай, я уже еду, хорошо? |
Okay, but do not get any of it on you, understand? |
Но сами ничего не пробуйте, поняли? |
Okay, look, here's the deal: |
Ты должен был только возить меня и ничего не знать. |
Patient: Nothing. Neurologist: Nothing? Okay. I'm going to do it one more time. |
Пациент: Ничего. Невролог: Ничего? Понятно. |
Exactly. Well, it's a-it's a coping mechanism, coop. Okay, but she's not coping. |
Твое лицо не выглядит на "Ничего не случилось", Эдди. |
Okay, well, you may be on Bakersfield, but I'm the lead on Bakersfield, and we're not going to do any of that stuff until we get Harvey some up-to-date statistics. |
Возможно, ты занимаешься Бейкерсфилдом, но я главный по этому делу, и мы ничего не будем делать, пока не сообщим Харви последнюю статистику. |
Okay, if it's, "No big deal," why, when I come after you guys... he starts screaming like crazy and throw me in trunk? |
Если и правда ничего страшного, что ж, потом, когда я пришел к вам, ...ты начал вопить, как чокнутый, и засунул меня в багажник? |
I mean, imagine doing that with a walker, okay? |
С ходячим человеком ещё ничего. |
Is that okay if I just go ahead and do that? |
Ничего, если я попробую? |
OKAY, CAN WE FOCUS, PLEASE? WHAT... |
Ничего я не проворачиваю. |
Okay, well, obviously we can just go anywhere now without going over 40. |
Так, что ж, очевидно, что мы ничего не добьёмся, не вынеся запрет за 20 недель. А если с половиной? |
It's really not that big of a deal, okay? |
Да ничего страшного, ясно? |
It's not a big deal, okay? |
Ничего особенного, ясно? |
Okay, let's use first names. |
В этом нет ничего особенного. |
And if I catch you following me again, I'm calling the police. Okay, look, there's no need to make a big deal out of this, all right? |
И если я снова замечу, что ты за мной следишь, я вызову полицию хорошо, послушай, тут ведь ничего осбенного я просто думал, что она тебе звонила |
Nothing happened, okay, I had dinner with him. |
Ничего не случилось, хорошо? |
Okay! Come on puddlings, come get us out of here now. Please! |
Давайте кляксочки, сейчас же вытащите нас отсюда, вам больше ничего не грозит! |
You're not okay, we are not okay. |
Ничего, всё в порядке |
For now, okay? |
Ничего. Я очень рада что ты зашел. |
Will you please go get some sleep, okay? |
Внутри них ничего нет. |
MAN 1: Look, I'm staying straight, okay? |
Я ничего такого не делаю... |
There's nothing you can say, okay? |
Не нужно ничего говорить. |