| Is this okay like this, the desks? | Ничего, что столы стоят так? |
| What I meant by "Are you okay?" is "What the hell did House do?" | Что, чёрт возьми, сделал Хаус? - Ничего. |
| UNSER: You okay to do this? GEMMA: | Ничего, что мы так поступаем? |
| And not that it makes a difference to you, but I'm only looking out for Jenny, okay? | И может для Вас это ничего и не изменит, но я просто забочусь о Дженни, ясно? |
| I didn't take a dirty shot on your daughter, okay? | Да не делал я ничего такого с вашей дочерью, ну? |
| Why'd you let me go through the whole wedding as if nothing had happened, as if everything was okay? | Почему ты беспрепятственно отпустила меня на свадьбу, как будто ничего не случилось, как будто все было в порядке? |
| So, I don't know, just don't take it personally, okay? | И ничего на свой счет не воспринимай, ладно? |
| MARCUS: You're not too bad. I mean, you told lies, but apart from that you seem okay. | ну, ты ничего в смысле, врать горазд, но в остальном вроде в порядке ей плохо. мне кажется, ей нужен парень |
| I get it.'s okay, but, you know, if I do go, No one would have to know anything. | Все нормально, но, знаешь, если я пойду им необязательно ничего знать |
| Now, it's crucial that you don't do anything until I tell you, okay? | Теперь крайне важно, чтобы вы ничего не делали, пока я вам не скажу, ладно? |
| No more flowers, no more looks, no more attempted kisses, no more anything, okay? | Никаких больше цветов, взглядов, попыток поцеловать, ничего такого, понятно? |
| I'm not burning or cutting anything off of or out of my son, okay? | Я не сжигаю и не вырезаю ничего с или на моем сыне, понятно? |
| We don't have anything nice, and after a leaky roof and a dishwasher that didn't work, I was weak, okay? | У нас нет ничего хорошего, и после протекающей крыши, и посудомоечной машины, которая не работала, я была слабой, ладно? |
| Yes, yes, and don't say anything else, okay? | Да, да, больше ничего не говори, хорошо? |
| Well, the Hall of Records turned up nothing, okay? | Зал славы ничего нам не выдал, да? |
| But up to that point - up to the point you sign this form - we can be subpoenaed, so, in order to protect you, we're not going to take any notes, okay? | Но пока это соглашение не подписано, нас могут вызвать в суд, поэтому в ваших же интересах мы не будем ничего записывать, хорошо? |
| Okay, I know it doesn't sound good, but nothing happened, okay? | Нет. Я понимаю, это звучит ужасно, но у нас ничего не было. |
| Okay, my ball and socket are just fine, okay? | Я же хожу на этой ноге - и ничего. |
| Okay, well, I handled it my way and apparently it didn't work, okay? | Я сделал то, что считал нужным, и, очевидно, ничего не вышло. |
| I know you're upset, Captain, but I promise you nothing happened between me and Zoey until after you guys split up, okay? | Я понимаю как вы расстроены, Капитан. Но, даю слово - между нами ничего не было после того как вы расстались. |
| You're okay, but... we had a lot of really good people show up today, so... we'll call you. | Ты ничего, но... нам надо набрать действительно классных людей, поэтому... мы тебе позвоним |
| Mac, Mac, that is not what happened, okay? | Мак, Мак, ничего такого не было. |
| Listen, Rob, is it okay if I call you Rob? | Слушай, Роб, ничего, если я буду называть тебя Роб? |
| Graham identified me as a threat, and he didn't do anything, okay? | Грэм увидел во мне угрозу, и ничего мне не сделал, ясно? |
| don't do anything I wouldn't do, okay? | не делать ничего, на что бы я не согласилась, ладно? |