Английский - русский
Перевод слова Okay
Вариант перевода Ничего

Примеры в контексте "Okay - Ничего"

Примеры: Okay - Ничего
Listen, the Iain thing is not a thing, okay? Слушай, у нас с Иэном ничего серьезного.
I mean, he's okay, but you know he'd bring Sarah, and I just don't care for that woman. Я ничего не имею против него, но вы ведь знаете, что он приводит с собой Сару?
It's not a routine, Dee, and there is nothing weird about this, okay? Ди, это не бредни и в них нет ничего безумного.
I did not do all of that so that this little girl could die, okay? И это ничего не значит, если эта девочка умрет.
So nothing on Ivy Pepper, but an odd report came in a few weeks ago, okay? Про Айви пока ничего, но помните странный отчёт пару недель назад?
Do you think it'd be okay if I had six more donuts? Как думаешь, ничего, если я съем ещё 6 пончиков?
So when daddy finds out how much I spent, would it be okay if I used you as a human shield? Значит когда папочка выяснит, сколько я потратила, ничего, если я воспользуюсь тобой, как живым щитом?
But you're not here anymore... so I have to ask this: Would it be okay if I moved on? Но тебя здесь больше нет, поэтому я должна спросить- ничего, если я буду двигаться дальше?
But would it be okay if Joel and I ducked out of town this afternoon with Wade and Vivian to go to my Aunt Winifred's crab boil? Но ничего если мы с Джоелом днем улизнем из города с Уэйдом и Вивиан чтобы пойти на крабовую вечеринку моей тети Уинифред?
I mean mine are okay but yours, I bet you can see right through them. То есть, мои тоже ничего, но твои... Уверен, ты классно ими видишь
Look, I d - I don't know about all this, okay? Послушайте, я ничего не знаю об этом, ясно?
He just blurted out the "N" word, and it's no big deal, okay? У него просто вырвалось это "Н" слово и в этом нет ничего страшного, ОК?
The next four years are all about your future... and that's the most important thing to me, okay? Следующие четыре года определяют твоё будущее, а для меня нет ничего важнее, договорились?
Now, I don't want to hear any more of this... this "New Rachel" stuff, okay? Я больше не хочу слушать ничего, что связано с "Новой Рейчел", понятно?
Is it okay for you to be out here? Ничего, что мы вот так сбежали?
The season starts in three days, and in the past month, I'm hitting under a buck, okay? Сезон стартует через три дня, а за прошедший месяц я ничего не отбил, понимаете?
KENNETH: Did you think it was okay as long as I didn't find out? Думал, что все так и должно быть, пока я ничего не знаю?
No, think about it a little bit harder, because this wasn't nothing, okay? Нет, подумай ещё раз, потому что это не ничего, ясно?
I'm not here to hurt you, okay? Я ничего вам не сделаю, ясно?
Whatever you've got planned, Liam, it's not going to work, okay? Чтобы ты не задумал, Лиам, ничего у тебя не получится.
No, I don't have anything yet in the seven seconds I've been here, okay? Нет, я ещё ничего не нашёл за те семь секунд, что нахожусь здесь.
Just - just do us a favor - don't touch anything on the ship, okay? Просто... сделайте одолжение, ничего не трогайте на корабле, хорошо?
No, I got nothing against the handicapped, but everybody's not as liberal as me, okay? Не имею ничего против инвалидов, но не все так либеральны, как я.
Nathan, listen, I didn't do anything to that guy, okay? Нейтан, послушай, я ничего не делал с этим парнем.
Well, all we're having now is a baby, okay? Да, но теперь между нами нет ничего, кроме этого ребенка.