Just... follow my lead and don't do anything unless I say, okay? |
Иди за мной и ничего не делай, пока не скажу, понял? |
You have to understand that I don't know anything about this deal you say you have with my dad, okay? |
Вы должны понимать, что о той сделке, которую вы, по вашим словам, заключили с моим отцом, мне ничего не известно, ясно? |
You're sure you're okay with all this? |
Ты точно ничего не имеешь против? |
Look, I don't have a girlfriend, I don't have a family, I don't have anything... okay? |
Слушай, у меня нет подружки, нет семьи, ничего нет... понятно? |
Chuck, I know how much you're hurting, but you have to know that there is nothing that you could have done, okay? |
Чак, я знаю, как тебе сейчас больно, но ты должен знать, что ты ничего не мог сделать, понимаешь? |
The court says that I'm not supposed to say anything, but I would be, like, totally negligent if I didn't tell you that you really have to watch yourself when you're alone with Daddy, okay? |
Суд велел, чтобы я ничего такого не говорила, но с моей стороны будет халатностью, если я не скажу тебе, что ты должна быть очень осторожна, когда остаёшься одна с папой, понимаешь? |
Okay, look, I know you and Rice go way back, so I wouldn't say anything if I wasn't pretty positive, okay? |
Ладно, слушай, я знаю, что вы с Райсом давно знакомы, так что, я не буду говорить ничего, в чём не уверен, ясно? |
Okay, okay, so maybe there's nothing on "Frost" per se, but perhaps there's something "Frost-adjacent." You know, something that could lead us to her? |
Ладно, ладно, может нет ничего напрямую о Фрост, но может есть что-то близкое к Фрост что-то, что может привести нас к ней? |
Tell him I feel good, that I'm in no pain, okay? |
Скажи, что я хорошо себя чувствую, что у меня ничего не болит, хорошо? |
Just tell Robert that, that I need one more favor and I'll never ask for anything ever again, okay? |
Просто скажите Роберту, что что мне нужна еще одна услуга и я никогда не буду ничего больше просить, хорошо? |
Because we still don't know anything about them or what they want, okay? |
Потому что мы ничего о них не знаем, мы не знаем, что им надо. |
Your job is to make the vice president feel listened to, appreciated, respected, part of the process, but you don't give her anything, okay? |
Твоя задача создать видимость, что слушаешь вице-президента, что её ценят, уважают, с ней считаются, но ничего конкретного не говори, хорошо? |
All right, well, there may be someone I may have feelings for and that's all I have to say about that, okay? |
Ну, ладно, может быть и есть кто-то к кому у меня могут быть чувства, но больше я пока ничего не скажу, хорошо? |
Okay well if nothing valuable is missing then... |
Хорошо, ну, в общем, если ничего ценного не пропало, тогда... |
Look, I don't know what you're getting at, but, like, I said, there's nothing, okay? |
Не знаю, к чему вы клоните, но, как я сказала, ничего нет. |
Okay, I'll just edit that part out. |
Ничего, этот момент я просто удалю. |
Okay, but this is totally weird. |
Ладно, только теперь я совсем ничего не понимаю. |
Nothin' a few years of physical therapy won't fix. Okay. |
Ничего, несколько лет физиотерапии все исправят. |
Okay, don't mention anything about the groundbreaking to Ann. |
Так, не говори ничего о начале работ Энн. |
Okay, I can do that. It's no big deal. |
Ладно, это я могу, ничего особенного. |
Okay. I think we've covered everything. |
Ну, кажется ничего не забыли. |
Okay, just stay calm and don't tell them anything. |
Так, сохраняй спокойствие и ничего им не рассказывай. |
Okay, so I don't know anything about these superhero movies. |
Ладно, я не знаю ничего об этих супергеройских фильмах. |
Got it. Okay, now let's not read anything. |
Ладно, ничего не будем читать. |
Okay, now I'm really confused. |
А вот теперь я и правда ничего не поняла. |