Английский - русский
Перевод слова Okay
Вариант перевода Ничего

Примеры в контексте "Okay - Ничего"

Примеры: Okay - Ничего
Just... follow my lead and don't do anything unless I say, okay? Иди за мной и ничего не делай, пока не скажу, понял?
You have to understand that I don't know anything about this deal you say you have with my dad, okay? Вы должны понимать, что о той сделке, которую вы, по вашим словам, заключили с моим отцом, мне ничего не известно, ясно?
You're sure you're okay with all this? Ты точно ничего не имеешь против?
Look, I don't have a girlfriend, I don't have a family, I don't have anything... okay? Слушай, у меня нет подружки, нет семьи, ничего нет... понятно?
Chuck, I know how much you're hurting, but you have to know that there is nothing that you could have done, okay? Чак, я знаю, как тебе сейчас больно, но ты должен знать, что ты ничего не мог сделать, понимаешь?
The court says that I'm not supposed to say anything, but I would be, like, totally negligent if I didn't tell you that you really have to watch yourself when you're alone with Daddy, okay? Суд велел, чтобы я ничего такого не говорила, но с моей стороны будет халатностью, если я не скажу тебе, что ты должна быть очень осторожна, когда остаёшься одна с папой, понимаешь?
Okay, look, I know you and Rice go way back, so I wouldn't say anything if I wasn't pretty positive, okay? Ладно, слушай, я знаю, что вы с Райсом давно знакомы, так что, я не буду говорить ничего, в чём не уверен, ясно?
Okay, okay, so maybe there's nothing on "Frost" per se, but perhaps there's something "Frost-adjacent." You know, something that could lead us to her? Ладно, ладно, может нет ничего напрямую о Фрост, но может есть что-то близкое к Фрост что-то, что может привести нас к ней?
Tell him I feel good, that I'm in no pain, okay? Скажи, что я хорошо себя чувствую, что у меня ничего не болит, хорошо?
Just tell Robert that, that I need one more favor and I'll never ask for anything ever again, okay? Просто скажите Роберту, что что мне нужна еще одна услуга и я никогда не буду ничего больше просить, хорошо?
Because we still don't know anything about them or what they want, okay? Потому что мы ничего о них не знаем, мы не знаем, что им надо.
Your job is to make the vice president feel listened to, appreciated, respected, part of the process, but you don't give her anything, okay? Твоя задача создать видимость, что слушаешь вице-президента, что её ценят, уважают, с ней считаются, но ничего конкретного не говори, хорошо?
All right, well, there may be someone I may have feelings for and that's all I have to say about that, okay? Ну, ладно, может быть и есть кто-то к кому у меня могут быть чувства, но больше я пока ничего не скажу, хорошо?
Okay well if nothing valuable is missing then... Хорошо, ну, в общем, если ничего ценного не пропало, тогда...
Look, I don't know what you're getting at, but, like, I said, there's nothing, okay? Не знаю, к чему вы клоните, но, как я сказала, ничего нет.
Okay, I'll just edit that part out. Ничего, этот момент я просто удалю.
Okay, but this is totally weird. Ладно, только теперь я совсем ничего не понимаю.
Nothin' a few years of physical therapy won't fix. Okay. Ничего, несколько лет физиотерапии все исправят.
Okay, don't mention anything about the groundbreaking to Ann. Так, не говори ничего о начале работ Энн.
Okay, I can do that. It's no big deal. Ладно, это я могу, ничего особенного.
Okay. I think we've covered everything. Ну, кажется ничего не забыли.
Okay, just stay calm and don't tell them anything. Так, сохраняй спокойствие и ничего им не рассказывай.
Okay, so I don't know anything about these superhero movies. Ладно, я не знаю ничего об этих супергеройских фильмах.
Got it. Okay, now let's not read anything. Ладно, ничего не будем читать.
Okay, now I'm really confused. А вот теперь я и правда ничего не поняла.