She used to tell us, "I'm fine with my crooked smile and with my numbness in my face. I'll be okay. |
Она всегда говорила нам: «Ничего страшного, что у меня кривая улыбка и что часть лица онемела. |
Okay, before you do anything, I want you to stop by the lab and make sure those Fellowship cocktails are out of your system, okay? |
Так, пока ты ничего не сделала, зайди в лабораторию и убедись, что все выпитые на церемонии коктейли нейтрализованы. |
Come on, don't take it so personally, okay, Irish? |
Брось, ничего личного, ирландец. |
No, I didn't mess up anything with Miss Sofia, okay? |
Нет, ничего я вам не помешал. |
Honestly, it was not that big of a deal, okay? |
Честное слово, там ничего серьёзного. |
for the last time, I'm not making this up, okay? |
Говорю тебе, ничего я не выдумал! |
Either it's all okay, or none of it is. |
Тут либо всё, либо ничего. |
His name is ty and we just want to, you know, talk about the play... nothing special, we just want to hang... okay, slow down. |
Его зовут Тай, и мы просто хотели поговорить о мюзикле... Ничего особенного, просто посидеть... |
But don't do anything until I tell you so, okay? |
Но без приказа ничего не предпринимать, понял? |
This is... it's my problem to fix, okay? |
Я смогу это сделать, ничего страшного. |
Are you okay with me calling all the shots, or would you like to do that, too? |
Ничего, что я разруливаю, или ты этим заняться хочешь? |
Maybe I look a bit skinny and pale, but otherwise I'm fairly okay, aren't I? |
Может быть я немножко бледна, худа, но я очень ничего. |
The two helpers that I had recommended were okay, but they were predisposed to a rather repetitive technique, which consisted of creating as much havoc as possible with a pair of iron bars. |
Два помощника, которых мне предоставил Л, были вполне ничего, но они были предрасположены к более рутинной деятельность, к максимальному разрушению парой металлических бит. |
Tangiers Corporate doesn't want to talk about how and where they keep their money until they get the okay from their bosses in New York, and back East, they're still in bed, so I'm working up a warrant. |
Пока ничего. "Танжир" отказываются комментировать как и где они хранят свои деньги, пока их боссы не вернутся из Нью-Йорка. А пока их боссы на Востоке, я пытаюсь получить ордер. |
Hindi is our national Language... we should all speak in it... hut... my Hindi not very good... is that okay? |
Хинди - наш национальный язык мы все должны говорить на нём но мой хинди не очень хорош это ничего? |
I can get us out on the 11th, but they can only do business, not first, is that okay? |
Я записала нас на 11, но они там только по делу, ничего? |
Never show it to the author before you give it to me first, okay? |
Никогда ничего не показывай автору до того, как это увижу я, ладно? |
You can't have water, but I'll get you some of those lemon swabs, okay? |
Тебе нельзя ничего пить, но я принесу лимонные палочки, ладно? |
No, look, we're not getting no more on credit tills is paid off, okay? |
Послушай, мы ничего больше не возьмем в кредит до тех пор, пока не расплатимся за этот, понятно? |
I don't know what kind of thoughts he's putting in your head, Mads, but... absolutely nothing happened between me and Eduardo, okay? |
Я не знаю, что он тебе наговорил Медс, но... совершенно ничего не произшло между мной и Эдуардо, понятно? |
I never felt this way about a girl before, okay? |
Я никогда раньше ничего такого не испытвал к девушке, понимаешь? |
I haven't - you know, she doesn't know anything about this, okay? |
Они ничего не знает об этом, ладно? |
I don't know if you're Rock Kim or not, let's not pretend like you know it all, okay? |
Не знаю, Рок Ким вы или нет, давайте притворимся, будто ничего не было, идёт? |
Look, I've never landed one of these things before, okay? |
Слушай, ничего, что я на таком еще не приземлялся, а? |
You know, there's nothing wrong with building model cars, okay? |
этом, кстати, нет ничего плохого. |