| OKAY, I ACCEPT THE FACT THAT THERE'S NOTHING I CAN DO. | Хорошо, я смирился с тем, что ничего не могу сделать. |
| Okay, so, basically, you can't tell me anything, so it's almost like you live in this neighborhood. | Хорошо, значит, по существу, ты мне ничего не можешь рассказать, значит ты почти как житель этого района. |
| Okay, look, I want nothing to do with you, all right, Damien? | Хорошо, послушай, я не хочу иметь с тобой ничего общего, понятно, Демиэн? |
| Okay, I am willing to pay the medical treatment as goodwill Please don't demand for more | Хорошо, я сделаю небольшое усилие и заплачу вам за врача, но больше от меня ничего не просите. |
| Okay, so I must ask you, Ms. Dodd, will you sign a pledge that you will never do anything like this on TV again? | Хорошо, теперь я должен спросить вас, мисс Додд, вы даете обещание, что никогда не будете проделывать ничего подобного на телевидении еще раз? |
| Okay, so I must ask you, Ms. Dodd, will you sign a pledge that you will never do anything like this on TV again? | Хорошо, я должен спросить вас, мисс Додд, подпишите ли вы обязательство никогда больше не совершать ничего подобного на ТВ? |
| Okay, Jeff's gone, he's not coming back, and the best way for you to get over him is to just pretend that the two of you never happened. | Джеффа больше нет, и он не вернётся, и лучший способ его забыть, это притвориться, что между вами вообще никогда ничего не было. |
| Okay. You're going in there with this guy when you know nothing about him? | Ты, правда, идешь к парню, о котором ничего не знаешь? |
| Okay, so you sure there's nothing else of any consequence you're maybe forgetting, omitting? | Ты уверен, что больше ничего важного, о чем ты забыл или не упомянул? |
| Okay, don't say anything else, please, just don't say - | Не говори больше ничего, прошу, просто не говори... |
| Okay, the gas still works, which means - Ha, ha! | Ничего, газ есть, а значит, мы пока на плаву. |
| BECOME ANY KIND OF A FACTOR HERE - BUT WOULD IT BE OKAY IF I ASKED YOU OUT SOMETIME MAYBE? | Как думаешь, ничего, если как-нибудь я приглашу тебя на свидание? |
| Okay, this is all fascinating, but there's nothing that I've heard that convinces me that there's anything close to objective truth here, so I have to defer to the good faith efforts made by Mr. Canton to fulfill his contract. | Ладно, это все замечательно, но я не услышала ничего, что убедило бы меня, что есть что-то близкое к объективной правде, поэтому я вынуждена поверить в максимум приложенных усилий со стороны мистера Кэнтона для выполнения его контракта. |
| Okay, so I can't read anything, but if I could, what do you want me to see? | Так, я ничего не могу прочитать, но если бы могла, что бы ты хотел мне показать? |
| Yes. Okay, just don't mention anything weird about my childhood or anything. | Ладно, только не упоминай ничего странного о моём детстве или ещё чего, хорошо? |
| MAYBE IT WAS NOTHING AT ALL, BUT HERE'S THE DEAL, OKAY? | Может, ничего такого не было, но вы меня поняли? |
| Okay, there's no deal in the world that we would ever possibly - | Ладно, но в мире не существует ничего такого, что мы могли бы... |
| Okay, porter, when the d.A., who also has this police report, Asks you these questions, And you suddenly "don't recall" anything you said, | Ладно, Портер, когда окружной прокурор, у которого также есть этот полицейский рапорт, задаст тебе эти вопросы, а ты вдруг "ничего не вспомнишь" из того, что говорил, |
| (laughs) Okay, you didn't know, did you? | Похоже, ты ничего не знаешь. |
| Okay, he didn't almost roll over yesterday. | Ладно, Ладно, ничего у него не получилось |
| Okay, well, Julie is makin' quinoa muffins, and mom and dad are watchin' the kids, and I'm doin' nothing, so I... you know, | Вот Джулия печёт кексы с киноа, мама с папой присматривают за детьми, а я не делаю ничего, так что... |
| Okay, so I know that you had a rough night, but I also know that nothing cures the blues like a good old country song, right? | Итак, я знаю у тебя была трудная ночь, но я также знаю, что ничего так не лечит хандру как старый добрый кантри, верно? |
| Would I just sit there? Accept it? Okay, nothing I can do? | Сидел бы сложа руки? Смирился бы? Ладно, мол, ничего не поделаешь? |
| "Why didn't you tell me?" Okay, "me." | "Почему ты мне ничего не сказала?" - Хорошо, "мне". |
| Okay, Danny, but if Hashem is everything and we are nothing, how then are we to judge His actions? | Хорошо, Дэнни, но если Хашем - всё, а мы - ничего, как тогда мы можем осуждать Его поступки? |