Английский - русский
Перевод слова Okay
Вариант перевода Ничего

Примеры в контексте "Okay - Ничего"

Примеры: Okay - Ничего
OKAY, I ACCEPT THE FACT THAT THERE'S NOTHING I CAN DO. Хорошо, я смирился с тем, что ничего не могу сделать.
Okay, so, basically, you can't tell me anything, so it's almost like you live in this neighborhood. Хорошо, значит, по существу, ты мне ничего не можешь рассказать, значит ты почти как житель этого района.
Okay, look, I want nothing to do with you, all right, Damien? Хорошо, послушай, я не хочу иметь с тобой ничего общего, понятно, Демиэн?
Okay, I am willing to pay the medical treatment as goodwill Please don't demand for more Хорошо, я сделаю небольшое усилие и заплачу вам за врача, но больше от меня ничего не просите.
Okay, so I must ask you, Ms. Dodd, will you sign a pledge that you will never do anything like this on TV again? Хорошо, теперь я должен спросить вас, мисс Додд, вы даете обещание, что никогда не будете проделывать ничего подобного на телевидении еще раз?
Okay, so I must ask you, Ms. Dodd, will you sign a pledge that you will never do anything like this on TV again? Хорошо, я должен спросить вас, мисс Додд, подпишите ли вы обязательство никогда больше не совершать ничего подобного на ТВ?
Okay, Jeff's gone, he's not coming back, and the best way for you to get over him is to just pretend that the two of you never happened. Джеффа больше нет, и он не вернётся, и лучший способ его забыть, это притвориться, что между вами вообще никогда ничего не было.
Okay. You're going in there with this guy when you know nothing about him? Ты, правда, идешь к парню, о котором ничего не знаешь?
Okay, so you sure there's nothing else of any consequence you're maybe forgetting, omitting? Ты уверен, что больше ничего важного, о чем ты забыл или не упомянул?
Okay, don't say anything else, please, just don't say - Не говори больше ничего, прошу, просто не говори...
Okay, the gas still works, which means - Ha, ha! Ничего, газ есть, а значит, мы пока на плаву.
BECOME ANY KIND OF A FACTOR HERE - BUT WOULD IT BE OKAY IF I ASKED YOU OUT SOMETIME MAYBE? Как думаешь, ничего, если как-нибудь я приглашу тебя на свидание?
Okay, this is all fascinating, but there's nothing that I've heard that convinces me that there's anything close to objective truth here, so I have to defer to the good faith efforts made by Mr. Canton to fulfill his contract. Ладно, это все замечательно, но я не услышала ничего, что убедило бы меня, что есть что-то близкое к объективной правде, поэтому я вынуждена поверить в максимум приложенных усилий со стороны мистера Кэнтона для выполнения его контракта.
Okay, so I can't read anything, but if I could, what do you want me to see? Так, я ничего не могу прочитать, но если бы могла, что бы ты хотел мне показать?
Yes. Okay, just don't mention anything weird about my childhood or anything. Ладно, только не упоминай ничего странного о моём детстве или ещё чего, хорошо?
MAYBE IT WAS NOTHING AT ALL, BUT HERE'S THE DEAL, OKAY? Может, ничего такого не было, но вы меня поняли?
Okay, there's no deal in the world that we would ever possibly - Ладно, но в мире не существует ничего такого, что мы могли бы...
Okay, porter, when the d.A., who also has this police report, Asks you these questions, And you suddenly "don't recall" anything you said, Ладно, Портер, когда окружной прокурор, у которого также есть этот полицейский рапорт, задаст тебе эти вопросы, а ты вдруг "ничего не вспомнишь" из того, что говорил,
(laughs) Okay, you didn't know, did you? Похоже, ты ничего не знаешь.
Okay, he didn't almost roll over yesterday. Ладно, Ладно, ничего у него не получилось
Okay, well, Julie is makin' quinoa muffins, and mom and dad are watchin' the kids, and I'm doin' nothing, so I... you know, Вот Джулия печёт кексы с киноа, мама с папой присматривают за детьми, а я не делаю ничего, так что...
Okay, so I know that you had a rough night, but I also know that nothing cures the blues like a good old country song, right? Итак, я знаю у тебя была трудная ночь, но я также знаю, что ничего так не лечит хандру как старый добрый кантри, верно?
Would I just sit there? Accept it? Okay, nothing I can do? Сидел бы сложа руки? Смирился бы? Ладно, мол, ничего не поделаешь?
"Why didn't you tell me?" Okay, "me." "Почему ты мне ничего не сказала?" - Хорошо, "мне".
Okay, Danny, but if Hashem is everything and we are nothing, how then are we to judge His actions? Хорошо, Дэнни, но если Хашем - всё, а мы - ничего, как тогда мы можем осуждать Его поступки?