| Okay if I drop you at the house? | Ничего если я высажу тебя у дома? |
| Okay, then, please sell me two tickets for any flight leaving this terminal. | Ничего. В таком случае, два билета на... любой рейс. |
| Okay, well, no luck on the security footage, but... | Запись с камер ничего не дала, но... |
| Okay if I test out the speakers? | Ничего, если я колонки проверю? |
| Okay, the boulder ties it all together! | Но без булыжника ничего не получится! |
| Okay, I was in the bathroom when the shots were fired, so I didn't see anything. | Так, я был в туалете, когда раздались выстрелы, поэтому ничего не видел. |
| Okay, fine, but it's not like you found anything bad about me. | Ладно, но похоже, что вы не нашли обо мне ничего плохого. |
| Okay, everybody, let's pretend that that didn't just happen. | Ладно, давайте сделаем вид, что ничего не было. |
| Okay, no rumble, that's fine. | Ладно, я сам, ничего страшного. |
| Okay, fine, he was here this morning, but I didn't buy anything. | Ладно, он был здесь утром, но я ничего не купил. |
| Okay, I get it now, but I also have to say that is the dumbest thing she could possibly have done. | Ладно, теперь я понимаю, но должен сказать, что ничего тупее она сделать не могла. |
| Okay, I don't know what any of that means. | Так, я ничего не понял. |
| Okay, it's probably nothing, but they've got sentries posted on the house, and the barn's locked up tight. | Ладно, может это ничего не значит, но у них часовые в доме, и сарай крепко заперт. |
| Okay, I don't know anything, all right? | Хорошо, я ничего не знаю, понятно? |
| Okay, no offense, but there is nothing worse than what just happened to me. | Без обид, но нет ничего хуже того, что случилось со мной. |
| Okay, I just talked to the real Max Karnow, and he had no idea about the beta. | Я только что говорил с настоящим Максом, о бете он ничего не знает. |
| Okay. So, without further ado, I won't tell you anything about the case. | Так, без лишних церемоний, я не стану рассказывать ничего по делу. |
| Okay. Now, I was thinking maybe this weekend, but that's good. | Я, конечно, планировал в выходные, но ничего. |
| Okay, I know it's your wedding ring, but you could totally just go buy a new one and Max wouldn't even know. | Я знаю, это твое обручальное кольцо, но ты можешь купить новое, Макс даже ничего не узнает. |
| Okay, well, I can't give you a cortisone shot until I take a look at what's going on. | Я не могу вам ничего уколоть, пока я не посмотрю, что у вас там. |
| Okay, so what do we do now? -Nothing. | Ничего, нас это не касается. |
| Okay, so... that's my office there. | Ничего, итак... там мой кабинет |
| Okay if you're on kid duty tonight? | Ничего, если ты приглядишь сегодня за детьми? |
| Okay, never mind; I'll never mention it again. | Ладно, забудь, я больше ничего не скажу. |
| Okay, that's all the freebies, baby. | Так. Даром ничего не будет, малыш. |