| It needs to live in the wild... where it can be free and safe in the loving embrace of Mother Nature, okay? | Ему надо жить на природе, где он может спокойно скакать и ничего не опасаться в лоне матери-природы. |
| If Trinity works in the public school system and we can't get the okay to swab these guys, we are beyond boned. | если Троица работает в системе общественного школьного образования и у нас ничего не получится с мазками на ДНК, нас раздерут на клочки. |
| Is it okay to break people's urns? | По-твоему, разбить чужую урну, ничего такого. |
| Believe me, there's nothing I'd rather do Than play shuffleboard with urinal cakes, okay? | Поверь мне, нет ничего, чего бы я не сделала ради игры в шафлборд кексиками. |
| You don't get it for the first eight weeks... till the guys get to know you and you're okay. | первые 8 недель ты ничего не получишь, пока ребята тебя не прощупают. |
| Okay, well, then do it. | Ничего. - Ничего особенного. |
| Okay, back out! I don't mind. | Ничего не имею против. |
| Okay, what's going on? - Nothing, nothing. | Ничего, все как обычно, |
| All right, look, we don't know anything about a dragon thief or an ice-spitting dragon or your lunatic boss and his dragon army, okay? | Но мы ничего не знаем о похитителе драконов или о драконе, изрыгающем лед, и о твоем безумном боссе и его армии, ясно? |
| Eddie. All I'm saying is that... running away together, no matter how romantic and magical... it all seems at the time, it doesn't solve anything, okay? | Эдди... все, что я хотела сказать... убежать вдвоем - каким бы романтичными и волшебным это сейчас не казалось - все это ничего не решает, понимаешь? |
| Okay, ice cream? | Ничего. Ну что, мороженое? |
| Okay, no problem. | Ладно, ничего, придумаем другую идею. |
| Okay, so, t... things aren't terrible. | Ну ладно... ничего страшного. |
| Okay, well, well, good. | Так, ничего, ничего. |
| Okay, it's neither one of those things. | Ладно, ничего такого. |
| Okay, can happen to anyone. | Ладно, ничего страшного. |
| Okay, no big deal. | Да, они у меня Хорошо, ничего страшного. |
| Okay, you know what? It's fine. | А знаешь, ничего. |
| How can you be so okay? | Ты не можешь ничего не чувствовать? |
| Okay, now, don't get too specific. | Не говори ничего конкретного. |
| Okay, so it's two beers and one nothing. | Два пива и одно ничего. |
| Okay, don't tell him any of this. | Не говори ему ничего. |
| Okay? Now, I don't need this opened up. | И знать ничего не хочу. |
| Okay, well, let's not skip steps. | Не стоит ничего пропускать. |
| Okay, I didn't say a thing. | Я ничего не спрошу. |