| I mean, you're exactly like that, but you're okay. | То есть, ты точно такой же, но ты ничего. |
| I know you wanted to spend some time with me, but is it... is it okay if she hangs with us? | Я знаю, ты хотел провести какое-то время со мной, но... ничего, если она побудет с нами? |
| By the way Riko, would it be okay if I said one more surprising thing? | Кстати, Рико, ничего, если я тебе скажу еще кое-что неожиданное? |
| I think it might take a little while, but will that be okay? | Это займет еще какое-то время, ничего? |
| We really don't have a lot here, okay? | У нас и правда, ничего нет. |
| I'm not going on record, okay? | Послушай, я ничего не заявляла. |
| For now, we should just keep it between us... keep you safe until we figure it out, okay? | А сейчас нам следует оставить это между нами... сохраним тебя в безопасности, пока не выясним ничего нового, ладно? |
| I just froze. I was a little drunk, okay? | То есть, ничего хорошего, но я был пьян. |
| I really don't want anything to do with you, okay? | Я ничего не хочу от тебя, понятно? |
| The other choice is I ignore it and I pray and I hope that she's okay and I hope that whatever my little girl has goes away. | Или ничего не замечать, молиться и надеяться, что с ней всё будет в порядке и верить, что чем бы она не болела, пройдёт. |
| I mean, 2112's an okay album, but a t-shirt...? | Альбом "2112" еще ничего, но футболка...? |
| No, Sam, I didn't say anything to him, okay? | эм, нет, € ничего ему не говорил, €сно? |
| Look, I really don't want anything to do with you, okay? | Слушай, я и правда не хочу иметь с тобой ничего общего, понятно? |
| I don't want to get involved in that world, okay? | Я не хотел ничего знать об этих их делах, понимаете? |
| Look, I don't have anything on me, okay? | Слушай, у меня ничего нет. |
| But, Lockhart runs a pretty tight ship, So don't say anything Unless you're asked a direct question, okay? | Локхарт любит порядок, поэтому ничего не говорите, пока вам не зададут прямой вопрос, хорошо? |
| So just don't say anything to anyone about anything forever, okay? | Так что просто ничего никому ни о чём не говори вечно, хорошо? |
| First rule, no one has anything on anyone, okay? | Первое правило, ни у кого ничего ни на кого нет. |
| I swear to you, I didn't do nothing, okay? | Клянусь, я ничего не делал. |
| HANNAH: No one can call anything without saying "shotgun," okay? | Никто ничего не забивает, пока не скажет "Чур я!" |
| Is it okay if I at least come inside and wait an hour or so until the sun comes up? | Ничего, если я зайду к тебе и подожду час или сколько там, пока солнце не появится? |
| Please. I'm sorry about this, okay? | Я не хотел делать этого, ничего из этого. |
| Is it okay if I stop by now and then? | Ничего, если я время от времени буду заходить? |
| Is it okay if I put out the hummus, bunny face? | Ничего, что я достал хуммус, зайка? |
| Well, you sure this is okay... me coming along? | Так ничего, что я поеду с вами? |