Английский - русский
Перевод слова Okay
Вариант перевода Ничего

Примеры в контексте "Okay - Ничего"

Примеры: Okay - Ничего
I mean, you're exactly like that, but you're okay. То есть, ты точно такой же, но ты ничего.
I know you wanted to spend some time with me, but is it... is it okay if she hangs with us? Я знаю, ты хотел провести какое-то время со мной, но... ничего, если она побудет с нами?
By the way Riko, would it be okay if I said one more surprising thing? Кстати, Рико, ничего, если я тебе скажу еще кое-что неожиданное?
I think it might take a little while, but will that be okay? Это займет еще какое-то время, ничего?
We really don't have a lot here, okay? У нас и правда, ничего нет.
I'm not going on record, okay? Послушай, я ничего не заявляла.
For now, we should just keep it between us... keep you safe until we figure it out, okay? А сейчас нам следует оставить это между нами... сохраним тебя в безопасности, пока не выясним ничего нового, ладно?
I just froze. I was a little drunk, okay? То есть, ничего хорошего, но я был пьян.
I really don't want anything to do with you, okay? Я ничего не хочу от тебя, понятно?
The other choice is I ignore it and I pray and I hope that she's okay and I hope that whatever my little girl has goes away. Или ничего не замечать, молиться и надеяться, что с ней всё будет в порядке и верить, что чем бы она не болела, пройдёт.
I mean, 2112's an okay album, but a t-shirt...? Альбом "2112" еще ничего, но футболка...?
No, Sam, I didn't say anything to him, okay? эм, нет, € ничего ему не говорил, €сно?
Look, I really don't want anything to do with you, okay? Слушай, я и правда не хочу иметь с тобой ничего общего, понятно?
I don't want to get involved in that world, okay? Я не хотел ничего знать об этих их делах, понимаете?
Look, I don't have anything on me, okay? Слушай, у меня ничего нет.
But, Lockhart runs a pretty tight ship, So don't say anything Unless you're asked a direct question, okay? Локхарт любит порядок, поэтому ничего не говорите, пока вам не зададут прямой вопрос, хорошо?
So just don't say anything to anyone about anything forever, okay? Так что просто ничего никому ни о чём не говори вечно, хорошо?
First rule, no one has anything on anyone, okay? Первое правило, ни у кого ничего ни на кого нет.
I swear to you, I didn't do nothing, okay? Клянусь, я ничего не делал.
HANNAH: No one can call anything without saying "shotgun," okay? Никто ничего не забивает, пока не скажет "Чур я!"
Is it okay if I at least come inside and wait an hour or so until the sun comes up? Ничего, если я зайду к тебе и подожду час или сколько там, пока солнце не появится?
Please. I'm sorry about this, okay? Я не хотел делать этого, ничего из этого.
Is it okay if I stop by now and then? Ничего, если я время от времени буду заходить?
Is it okay if I put out the hummus, bunny face? Ничего, что я достал хуммус, зайка?
Well, you sure this is okay... me coming along? Так ничего, что я поеду с вами?