Look, all Fred does is watch cartoons, but he is magic, okay? |
Послушайте, Фред только смотрит мультики, но он ничего не делает, ясно? |
Don't do anything until we have a chance to counter, okay? |
И не делай ничего, пока мы не обсудим встречное предложение. |
There's nothing until he comes out of there and I know he's okay! |
Нет ничего, пока я его не увижу и не буду знать, что он в норме! |
Who said it was okay for you to do that? |
Кто вам сказал, что нет ничего страшного в этом? |
If you're going to be disgusting, we're not watching this, okay? |
Если будешь продолжать в том же духе, мы не будем ничего смотреть, ладно? |
I haven't gotten her anything yet, so is it okay if - |
Я пока ничего не ответил насчет этого, так что если... |
Just please don't go anywhere Until I get back, okay, Dean? |
Пожалуйста, не предпринимай ничего, пока я не вернусь, ладно, Дин? |
Do you think it would be okay if I went up and got her? |
Ничего страшного, если я поднимусь и наведаюсь к ней, как думаешь? |
Or is this like when you said you were okay with me dating Dominic |
О, это как тогда, когда ты сказала что ничего страшного, что я встречаюсь с Домиником, |
You are okay with my wearing this? |
Ничего, что я так хожу? |
Look - the second we saw that stock room was empty, we booked, okay? |
Как только мы увидели, что на складе ничего нет, мы свалили. |
And unless a sweaty gym sock is the artifact, then there's nothing that - okay, there's that. |
И, если только потный носок - это не артефакт, здесь нет ничего, что бы - Ладно, есть это. |
And as soon as this raid happens... okay? ... which it will, eventually, he won't have a case against you. |
И как только этот рейд будет проведён... а он будет, рано или поздно, у него не будет ничего против тебя. |
If that's what love is, then I don't want any part of that ever, okay? |
Если это любовь, то я не хочу иметь с этим ничего общего, ясно? |
Look, if it were up to me we would all perform together at sectionals, but it's not up to me anymore, okay? |
Если бы всё зависело только от меня, то мы все вместе выступали на отборочных, но я уже ничего не могу сделать. |
Whatever it is, Drama, is it okay if I bring four friends? |
Называй, как хочешь, Драма. Ничего, если я приду с друзьями? |
Is it okay if I hang out here for a while? |
Ничего, если я здесь приду в себя? |
Is it really okay for me to have it all? |
Ничего, если я все деньги заберу? |
Well, would it be okay if I just ate a toe? |
А ничего, если я съем палец на ноге? |
So would it be okay if I cleaned it? |
Ничего, если я в ней уберусь? |
Is it okay to take my jacket off? |
Ничего, если я сниму пиджак? |
I know I said we would only dance 3 feet apart, but... is 2 feet okay? |
Я пообещал, что буду держать дистанцию в три фута, но... ничего, если будет только два? |
Hopefully it's nothing, but I don't want to scare her off the wedding just yet, okay? |
Очень надеюсь, что ничего ужасного, но я не хочу просто так пугать ее прямо перед свадьбой. |
Anyone finds these, you didn't get 'em from me, okay? |
Если кто-то найдет их, то я тебе ничего не давал, ОК? |
Is it okay to ask what you're working on? |
Ничего, если я спрошу, над чем ты работаешь? |