Английский - русский
Перевод слова Okay
Вариант перевода Ничего

Примеры в контексте "Okay - Ничего"

Примеры: Okay - Ничего
Is it okay if I sit back down here? Ничего, если я тут присяду?
It is okay if I call you Mama, right? Ничего, что я буду называть Вас мама?
It is not okay for us to be dependent on someone else. What? Для нас нет ничего хорошего быть в зависимости от кого-то другого.
We don't know anything yet, Tiggy, okay? Мы пока еще ничего не знаем, Тигги.
This is different... it has nothing to do with you, okay? Это другое... он ничего с тобой не сделает, понятно?
I thought it would be okay if I stayed at my own house while my parents were gone, but I got locked out, and apparently breaking a window to get in isn't as easy as it seems in the movies. Я подумала, что ничего страшного, если я останусь дома, пока родители в отъезде, но дверь закрылась, а разбить окно, чтобы попасть внутрь - не так легко, как в кино.
But you have to promise that you don't tell Grandpa Jack anything, okay? Но ты должен пообещать, что ничего не скажешь дедушке Джеку, ладно?
Well, okay, that's fine, but it just can't be like world war III around here anymore. Ладно, это ничего, но это больше не может быть, словно у нас тут Третья Мировая.
If I left my car, would it be okay? Ничего, если я оставлю свою машину?
I didn't do nothing two nights ago, okay? Я ничего не делал два дня назад, ясно?
You're not doing her any good sheltering Sugar from the truth, okay? Вы не делаете ничего хорошего, скрывая от Шугар правду, ясно?
I think you're okay, it's just the way it is. По мне ты ничего так, просто так есть.
Jane, you don't have to cover with me, okay? Джейн, тебе не нужно от меня ничего скрывать, хорошо?
You don't say anything to her either, okay? И ты ей ничего не говори, хорошо?
It's just that, he was no help to me, and that's probably because there's nothing anyone can say that's going to make this okay. Но просто... он не помог мне. и это потому что никто ничего не может сказать.
I mean, you were okay before but now you're beautiful. То есть... ты и была ничего, но теперь! ...
Is it okay for us to take all this? А это ничего, что мы забрали всё это?
Earl, is it okay if I ride with you? Эрл, ничего, если я поеду с тобой?
Would it be okay if I showed you some ideas I have regarding strategy? Ничего, если я покажу вам некоторые мои идеи по поводу стратегии?
But don't hide anything from me again, okay? Но больше ничего не скрывай от меня.
Are you okay with me barging in like this? Это ничего, что я так заявился?
Would it be okay if I asked you out sometime? Ничего, если я как-нибудь приглашу тебя на свидание?
Would it be okay if I give the toast? Ничего, если я произнесу тост?
ls it okay if I leave this here till Rachel's birthday party? Ничего если я это здесь оставлю до вечеринки в честь Рейчел?
I don't know anything about your wife and daughter, okay? Я ничего не знаю о вашей жене и дочери, ясно?