| Are you okay? Nothing's bruised but my ego. | Ничего не пострадало, только мое эго и моя рука от механической двери. |
| (lowered voice) okay, Romy, this will be easy. | Так, Роми, ничего сложного. |
| Is okay if them things get a little grease on them. | Ничего страшного, комбинезон можно пачкать. |
| Hemispheres was like, okay, it's fine... | (шестой студийный альбом) - Он был... ладно, ничего так... |
| He just gave me a little quiz and said he was okay with hiring me, but that it was your decision. | Устроил быструю проверку, сказал, что против меня ничего не имеет, но выбор за вами. |
| It was just for a minute. I thought he would be okay. | Я думала, с ним ничего не случится. |
| Though Viktor is ashamed, Ivan assures Viktor it is okay that he lost, and embraces him. | Хотя Виктору стыдно, Иван уверяет Виктора, что ничего страшного в поражении нет, и обнимает его, впервые проявив отцовскую любовь. |
| You're nuts! -We didn't do anything, okay? | Цћы ничего не делали, договорились? |
| Okay, well what do you want me to tell Emily? "Cause I promised her that I'd go back to that house..." you can't... you can't tell her anything. | Хорошо, что ты хочешь чтобы я сказала Эмили? "Потому что я обещала ей, что вернусь в тот дом..." ты не можешь... ты ничего не можешь ей сказать |
| Don't say okay to that. | Что ты имеешь ввиду, Куда бы я пошла? Ничего. |
| It's not for you to say okay it's for me to say okay. | Это не тебе говорить "ничего". |
| Not that we should talk about. (pen clicks) (whispers) okay. | Нет ничего, о чем нам нужно поговорить. ок. |
| Jake's lawyer eddie seems to have turned out okay. | Ничего, что ты думаешь, что моя оценка ситуации несправедлива. |
| do you think it'd be okay if we drank some champagne? | ничего страшного, если мы выпьем чуток шампанского? |
| I did not get head from her, okay? - I got nothing from her. | У меня с ней... ничего не было. |
| Eric: Is that okay that I took you to a pizza place? | Ничего, что я пригласил тебя на пиццу? |
| ls it okay if l - If you're to be a rock journalist... | Ничего, если я - Если ты станешь рок-журналистом... |
| I don't listen for it, but it's nice to know Everything's okay with your plumbing. | Ну, я особо не вслушиваюсь, но приятно знать, что у тебя ничего не протекает. |
| I am okay with scootching and... | Я не имею ничего против ну и все такое |
| Is it okay if I stay here a couple days? | Ничего, если я останусь на пару дней? - У тебя опять неприятности? |
| Nothing in this world is more important to me than our baby, okay? | Для меня нет ничего важнее нашего ребёнка, ясно? |
| I wished to tell him that, were he to acknowledge my disability, it would be okay, for people are wrong to marvel at those like me who smile as we limp. | Я хотел сказать, что обрати он внимание на мою инвалидность - ничего страшного, людям свойственно изумляться при виде таких как я, которые хромают, но улыбаются. |
| Look, it's gone, okay? | Пока не найдём палец, ничего не уносить! Ну нет его, понял? |
| Nothing bad is going to happen to you. I promise, okay? | Ничего плохого не произойдет с тобой.Я обещаю, ладно? |
| He's crazy, okay, and he goes through these little moods, but I'm sure it's nothing serious, okay? | Он маленько того, у него бывают перемены настроения, но я уверен, там ничего серьёзного, поняла? |