Well, I can't help it, okay? |
Я ничего не могу с этим поделать, ясно? |
This appears to be due, in part, to an atmosphere of incident-driven responsibility where in some cases, as long as nothing goes wrong, staff are presumed to be doing "okay". |
Как представляется, это обусловлено отчасти системой случайной ответственности, когда в некоторых случаях предполагается, что сотрудники работают хорошо, если не происходит ничего плохого. |
Will you be okay alone here for a second? |
Ничего, если я оставлю тебя на секунду? |
[Leave the time open, okay?] |
Не планируй ничего на это время. |
Burt, okay, I wouldn't say you didn't get anything out of this. |
Бёрт, я бы не сказал, что ты ничего не получил взамен. |
And you're okay with that? |
И ты ничего ей не сказал? |
Is it okay if I stay here a couple days? |
Ничего, если я останусь на пару дней? |
Is it okay if Joseph hangs out here for a while? |
Ничего, если Джозеф у нас посидит? |
(Taylor) Is it okay that I'm here? |
Это ничего, что я здесь? |
Mom, is it okay if my friend Walt comes over to play "Rebel Fighters 3"? |
Мам, ничего если мой друг Уолтер зайдет поиграть в "Борцов-бунтовщиков З"? |
Is it okay if I don't have a drink? |
Ничего, что у меня нет выпить? |
Well, Harvard is not going away, okay? |
Но Гарвард так ничего не поймет. |
I was totally in the dark, okay? |
Я совершенно ничего не знала, понятно? |
Now I'm back to finding Tina not attractive again, okay? |
Сейчас я опять не вижу в Тине ничего привлекательного. |
Well, don't manipulate me and don't keep secrets from me and we'll probably be okay. |
Ну, не манипулируй мной и не держи от меня ничего в тайне, и все у нас наверное будет в порядке. |
(Sam) And Daniel was okay with this? |
И Дэниель ничего не имел против? |
Tori, look, it's not personal, okay? |
Тори, послушай, ничего личного. |
The look he just gave me was the very antithesis of "okay," okay? |
Взгляд, которым он посмотрел на меня не сулил ничего "хорошего", хорошо? |
Okay, look, I'm sorry I didn't say anything about jenny, okay? |
Ладно, прости, что не сказал ничего про Дженни, ясно? |
Okay, okay, Metro Man and I, were never a couple. |
Ну ладно, ладно, у нас с Мачоменом ничего не было. |
Look, you can't hold anything back, Danny, okay? |
Только ты ничего не будешь скрывать, Дэнни, хорошо? |
Just don't do anything unless we're together, okay? |
Ничего не делай, пока не соберёмся вместе, хорошо? |
There's nothing that we can't get through together, even a 6-year-old's birthday party, okay? |
Нет ничего, через что мы не могли бы пройти, даже день рождения шестилетней девочки, хорошо? |
Okay, look, this isn't personal, but you have a non-compete clause in your contract, okay? |
Слушай, тут ничего личного, но в твоем контракте есть пункт об отказе от конкуренции. |
You better get on the bed so you don't crush nothing important, okay? |
Садись на кровать и не сломай ничего нужного. |