Okay, well, I don't want any of that stuff. |
о, и здесь очень много пазлов ладно, итак, я не хочу ничего из этого. |
Okay, before you do anything, just don't upload it to the... |
Так, пока ты ничего не натворил, не выкладывай ничего в... |
Okay, I am not admitting anything, but even if that were true, this has nothing to do with that. |
Ладно, я ничего не исключаю, но даже если бы это была правда, это не имеет ничего общего с этим. |
Okay, well, Taylor, you don't have to say anything to Karen about me, all right? |
Слушай, Тейлор, тебе не нужно ничего говорить Карен обо сне, ладно? |
Okay, Trevor, what did you tell him? - I didn't tell him anything. |
Ну, Тревор, что ты ему сказал? - Ничего не сказал. |
Okay, but she wasn't doing anything unusual, so I just pretended that I didn't see her. |
В её поведении не было ничего необычного, и я сделал вид, что не узнал её. |
Okay, well, what about the part where we're not supposed to touch anything; |
Хорошо, а что там насчет того, что мы ничего не должны касаться; |
Okay, so maybe I was too quick to say no about Epperly, but there's no harm in hanging out with her at the party now, is there? |
Хорошо, может я поторопился с отказом Эпперли но нет ничего такого если я схожу с ней на вечеринку сейчас? |
Okay, can just someone tell me what I'm doing here if my opinion no longer matters? |
Может мне кто-нибудь объяснить, что я здесь делаю, если мое мнение больше ничего не значит? |
There's nothing in my hair, right? Okay. |
У меня на волосах ничего нет, правда? |
Okay, I swear, l didn't steal anything! |
Клянусь тебе, я ничего и ни у кого не крал. |
Okay, and my... my vibes are off the charts and... |
И мое... мое чутье не предвещает ничего... |
Okay, so to protect Aisha, best we not say anything about this, right? |
И чтобы уберечь Аишу, нам лучше ничего, никому не говорить, верно? |
Okay, enough. Mrs. Florrick, Mr. Agos, I'm sorry, but blood feud is a very specific claim, and I'm just not seeing enough here to support it. |
Довольно, миссис Флоррик, мистер Агос, мне жаль, но кровная месть - это очень конкретное основание, и я просто не вижу здесь ничего, что могло бы его поддержать. |
Okay, but you ask yourself this... are you willing to blow up your whole life without knowing for sure? |
Но если ты спросишь себя готов ли ты взорвать всю свою жизнь не зная ничего наверняка? |
Okay, look- the reason I haven't told you is- |
Я ничего не сказал тебе, потому что... |
Okay, if a man walks around with a belt in his hand... throughout a movie, asking the same question... |
Ничего себе! Мужик ходит по фильму, с ремнем в руке и интересуется только одним: |
Okay, well, let's try not to joke like that in court, shall we? |
Ничего, только, давайте не будем так шутить в суде, договорились? |
I like it. "Okay"? |
"Ничего"? Да просто величественно! |
I GUESS IF GUS LIKES HIM, HE MUST BE OKAY. |
Если Гасу он нравится, значит, он ничего. |
Okay, I can't make any promises, but what do you need? |
Ладно, не могу ничего обещать, но что же вам нужно? |
Okay, so if he hit that house and the guys I just talked to said they haven't seen anything, then he must have hit one of these houses in between. |
Ладно, поетому если он грабил тот дом и парни с которыми я только что разговаривал сказали, что ничего не видели, тогда он должен грабить один из этих домов между ними. |
Okay, well, I don't know anything about those girls, but I do know something about Amy. |
Ок, ладно, я ничего не знаю об этих девушках, но я знаю кое-что об Эми. |
Okay, if the satellite imagery doesn't give us anything, then let's start to look at environmental statistics - |
Таким образом, съемки со спутников не дали нам ничего, давайте тогда обратимся к статистике, касающейся окружающей среды. |
Okay, but, Monica, what if it doesn't come together? |
Да, но... Моника, что если ничего само не сложится? |