We didn't do anything, okay? Moti, say something! |
Мы ничего не делали, договорились? |
All else would be okay, but the ice block will melt into water |
Всё бы ничего, да вот только лёд к утру превратится в воду. |
What I'm saying is, I don't feel aything for you, okay? |
Я хочу сказать, я ничего не чувствую к тебе, ясно? |
And if we do nothing, there's a chanceit's all okay? |
А если мы ничего не будем делать, может, все обойдется? |
I've done it for years, okay? |
У меня на столе ничего не взрывается. |
So you're okay with me being here? |
Значит, ничего, что я здесь? |
Is it okay to tell you I love you? |
Ничего если я скажу, что люблю тебя? |
Tell you what, we'll walk with you, okay? |
Ничего, мы пройдемся с тобой. |
Just know you're not getting any better than this, okay, Diane? |
Просто помните, что ничего лучшего мы не предложим, хорошо, Даян? |
So, if it's a couple of months, Is that okay? |
Так вот, ничего, если я останусь на пару месяцев? |
Dr. Brennan, I've been meaning to ask, would it be okay if I put you down as a reference? |
Доктор Бреннан, ничего, если я попрошу у вас дать мне рекомендацию? |
That'll be okay, you know? |
М: Это ничего, да? |
I mean, you're not... you're not like as good as Leonardo di Caprio, but you're okay, I guess. |
Ну, я считаю, вы не... вы не так хороши, как Леонардо ди Каприо, но вы ничего, я думаю. |
But the point is, this part's not gross, okay? |
Но фишка в том, что тут нет ничего неприятного. |
I just want them to know - Is it okay if I say this into the camera, Amber? |
Я хочу сказать, ничего, если я скажу в камеру, Эмбер? |
Is it okay if they say "Happy Birthday" on the side? |
Ничего, если мы напишем на них "С Днем Рождения"? |
She seems nice, but her coming all the way here just to see if I was okay? |
Она ничего, но каково это: придти аж сюда проверить всё ли у меня в порядке? |
Two shots, through and through, no vitals, okay? |
Два выстрела, сквозные, ничего серьёзного. |
Look, if this is about the drugs, then I don't know anything, okay? |
Если это на счет наркотиков, то я ничего не знаю, ясно? |
Be careful not to step in any fires, okay? |
Обещай, что с тобой ничего не случится. |
I'm asking you to let it go, okay? |
Я тебя прошу, ничего не трогай, хорошо? |
Look, man, I... I'm glad she's okay, you know, but that doesn't change anything for me. |
Понимаешь, я рад, что с ней все хорошо, но это ничего не меняет для меня |
How about we pretend like none of this happened and you guys come watch me get married, okay? |
Может притворимся, что ничего этого не было и вы придете посмотреть, как я женюсь, хорошо? |
We would've been okay with toxic waste, right? |
А свалка с отходами это же ничего? |
Andy. All right, okay, I get how serous this is, but there's not anything anybody can do about it now. |
Энди хорошо, я понимаю, как всё это серьёзно но тут никто ничего с этим сделать не может |