The Greek Cypriot daily Fileleftheros of 1 March 2001 reported that new fortifications and military construction along the entire length of the border have been completed and newly constructed sentries have been put into use by the Greek Cypriot National Guard. |
В номере кипрско-греческой газеты «Филелефтерос» от 1 марта 2001 года сообщалось о завершении строительства новых фортификационных сооружений и военных объектов на всей протяженности границы и о том, что национальная гвардия киприотов-греков стала использовать недавно построенные сторожевые посты. |
page 3 ∙ newly privatized enterprises that need to protect their ownership rights over their intellectual property in their home markets and abroad, and to generate revenue from their sale or licensing; |
недавно приватизированные предприятия, которым необходимо защищать свои права интеллектуальной собственности на национальных и зарубежных рынках, а также гарантировать поступления от продажи или лицензирования таких прав; |
My Special Representative and his team have made efforts to meet with all of these groups, the newly emerging ones as well as those well established, whether formed by individuals who remained in the country or those who returned from exile. |
Мой Специальный представитель и его группа стремились встретиться со всеми этими группами - с недавно возникшими, а также с давно сформированными, как теми, кто оставался в стране, так и теми, кто вернулся из изгнания. |
The lists of assets of individuals and entities that are frozen under the newly promulgated Anti Money Laundering Act (AMLA) are subject to strict confidentiality as to the nature of bank deposits, securities, and other assets. |
Перечень принадлежащих физическим и юридическим лицам активов, замороженных в соответствии с недавно принятым законом о борьбе с отмыванием денег, носит строго конфиденциальный характер и не допускает разглашения характера банковских вкладов, ценных бумаг и других активов. |
The pasture ticket, newly introduced in Kyrgyzstan, is an innovative payment for environmental services tool, replacing the old pasture renting system, whereby pasture use is now paid for in livestock units instead of hectares. |
Инновационным инструментом оплаты экологических услуг является недавно введенный в Кыргызстане пастбищный билет, который позволяет заменить существовавшую ранее систему аренды пастбищ и в соответствии с которым плата за пользование пастбищными угодьями теперь устанавливается в зависимости от поголовья скота, а не от площади пастбищ. |
The Committee regrets in particular that the newly adopted LEPINA has not expressly prohibited corporal punishment within the home, as in its article 38 it provides that parents can "adequately and moderately correct" their children. |
Комитет, в частности, сожалеет о том, что недавно принятый Закон о комплексной защите детей и подростков не содержит четкого запрещения телесных наказаний в семье, поскольку его статья 38 предусматривает, что родители могут "адекватно и умеренно наказывать" своих детей. |
However, this form of education has not had its full-institutionalised form, but for the time being is carried out through education of newly appointed judges, expert associates and trainees through adapted programmes and educational activities. |
Однако эта форма образования еще не получила в полной мере организационно-правового оформления и в настоящее время осуществляется в виде профессиональной подготовки недавно назначенных судей, младших экспертов и стажеров на базе сокращенных программ и учебных мероприятий. |
Its database-driven platform allowed the stories published on the portal to be automatically retrieved on a growing number of pages on the United Nations website, including the newly redesigned home page, thus ensuring continuous updates of the latest developments. |
Платформа баз данных этого портала позволяет автоматически выводить размещаемые на нем сообщения на растущее число страниц веб-сайта Организации Объединенных Наций, включая недавно переработанную главную страницу, что позволяет обеспечивать непрерывное обновление информации о самых последних событиях. |
In the newly planted fields little egrets(º×) hunt for foods |
недавно установленных област€х небольшие белые цапли охот€тс€ дл€ продуктов |
Training of medical staff in the use of new medical equipment, ultrasound machines, chemistry analyser and hematology cell counters newly introduced at UNRWA MCH clinics and clinical laboratories in Lebanon |
Обучение медперсонала работе с недавно поставленными в клиники охраны здоровья матери и ребенка и клинические лаборатории БАПОР в Ливане аппаратами ультразвуковой диагностики, химическими анализаторами и гемометрами |
Refresher training provided to registrars and initial training to newly appointed registrars |
Секретари судов прошли курс повышения квалификации, а недавно назначенные секретари судов - вводный курс подготовки |
Stabilization efforts coordinated in newly recovered areas by field coordinators, including through engagement with national and local authorities and development partners to bring all stabilization actors together to identify gaps and potential solutions |
Согласование усилий координаторов на местах по стабилизации обстановки в недавно перешедших под контроль правительства районах, в том числе путем взаимодействия с национальными и местными властями и партнерами в области развития в целях обеспечения совместной работы всех |
AMISOM engineering units trained by UNSOA and using United Nations equipment began repairing both the Mogadishu-Baidoa and Mogadishu-Marka roads, while newly operational AMISOM heavy truck units began working around the capital. |
Инженерные подразделения АМИСОМ, обученные ЮНСОА, приступили к ремонту шоссе Могадишо - Байдабо и Могадишо - Марка, используя технику Организации Объединенных Наций, а недавно введенные в строй дорожные подразделения АМИСОМ с большегрузными автомобилями начали работать в районе столицы. |
As a follow-up measure, the 2005 compilation also greatly influenced the contents of the newly approved National Gender Policy, 2007 and the National Child Policy and Plan of Action 2007/08. |
Что касается последующей деятельности, то публикация 2005 года оказала сильное влияние на недавно утвержденные документы под названием «Национальная гендерная политика, 2007 год» и «Национальная политика в отношении детей и план действий на 2007/2008 годы». |
A newly constituted Legal Advisory Group is proposed in Kigali comprising three new posts: P-5, P-3 and General Service (Other level). |
Недавно учрежденную Группу юридический консультативных услуг предлагается разместить в Кигали и добавить в ее состав три новые должности: одну должность С-5, одну должность С-3 и одну должность сотрудника категории общего обслуживания (прочие разряды). |
The Classifications Newsletter announces newly issued publications and technical materials related to United Nations statistical classifications and informs about updates, new rulings, revision plans for classifications and classifications meetings. |
В «Информационном бюллетене по вопросам классификаций» публикуется информация о недавно изданных публикациях и технических материалах, касающихся статистических классификаций Организации Объединенных Наций, а также сведения об обновленных вариантах, новых решениях, планах пересмотра классификаций и проведении заседаний, посвященных вопросам классификаций. |
Approximately 95 per cent of those distributions supported internally displaced communities in need of supplies, while the remainder covered newly displaced populations and a small number of disaster-affected communities. |
Приблизительно 95 процентов этих товаров были распределены среди внутренне перемещенных лиц, нуждающихся в помощи, а остальная часть - среди недавно перемещенных групп населения и немногочисленной группы лиц, пострадавших от бедствий. |
The evidence from the newly completed CPDs confirms the positive impact of rigorous consultative processes and timeliness of the ADRs on the overall use of the ADR findings and recommendations. |
Информация, полученная от недавно подготовленных ДСП, подтверждает вывод о том, что проведение всесторонних консультаций и своевременность анализов результатов развития способствуют более широкому общему использованию заключений и рекомендаций, вынесенных по итогам анализов результатов развития. |
The Rule of Law Section of OSCE also organizes a preparatory Bar Examination training based on a newly published Bar Examination Manual in both Albanian and Serbian for candidates for the Bar exam. |
Секция ОБСЕ по вопросам правопорядка также организует занятия по подготовке к экзаменам при поступлении в Коллегию адвокатов, основанные на недавно опубликованном руководстве по проведению экзаменов при поступлении в Коллегию адвокатов на албанском и сербском языках, для кандидатов, готовящихся к таким экзаменам. |
Training courses conducted for newly hired Central Elections Commission staff and Municipal Election Officers (writing skills, information technology and induction courses) |
Количество учебных курсов (занятий по правилам официальной переписки и по вопросам информационной технологии и ознакомительных бесед), организованных для недавно набранных сотрудников Центральной комиссии по выборам и сотрудников по проведению муниципальных выборов |
Newly graduated associate magistrates are deployed |
направление на работу младших судей, недавно прошедших подготовку; |
In May 1927 he formally opened the first meeting of the Australian Parliament in the newly built Parliament House in Canberra, and the Governor-General was at last given a permanent residence, Government House, Canberra, commonly known by the previous name of the house, Yarralumla. |
В мае 1927 года Бэрд официально открыл первое заседание австралийского парламента в недавно построенном здании парламента в Канберре, и генерал-губернатор обрёл наконец постоянное место жительства - Дом правительства в Канберре. |
It posted the findings of research on gender mainstreaming on the newly operational Gambian women's website, funded by the United Nations Development Programme, the United Nations Population Fund and the United Nations Children's Fund, and was in the process of developing its own database. |
Результаты исследований по гендерной проблематике оно размещает на недавно открытом веб-сайте гамбийских женщин, финансирование которого осуществляется из средств Программы развития Организации Объединенных Наций, Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения и Детского фонда Организации Объединенных Наций, и в настоящее время Бюро формирует собственную базу данных. |
For the same reason, none of the books or documents at the Library of the United Nations Office at Geneva had been recorded in the inventory list, and several newly acquired items of equipment for the Security and Safety Section were not in the inventory list. |
По той же причине в инвентарной описи не были учтены никакие книги или документы, хранящиеся в библиотеке Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, и в инвентарной описи не значатся также несколько недавно приобретенных предметов оборудования для Секции охраны и безопасности. |
In 1955 the first steel was poured in the newly built steel works at Paderborn-Schloß Neuhaus, and in 1958 the world's first continuous casting plant went into operation there. |
В 1955 году на недавно построенном сталелитейном заводе в Падерборне-Нейгаузе была произведена первая сталь, а в 1958 году здесь была введена в эксплуатацию первая в мире непрерывно работающая установка непрерывного литья заготовок. |