Английский - русский
Перевод слова Newly
Вариант перевода Недавно

Примеры в контексте "Newly - Недавно"

Примеры: Newly - Недавно
The request emphasized priority consideration for the newly recovered areas of South Central Somalia. В этой просьбе было подчеркнуто, что приоритетное внимание будет уделено недавно освобожденным южным и центральным районам Сомали.
The newly launched Men Engage Network also supports these efforts. Кроме того, эти усилия поддерживаются недавно созданной сетевой организацией «Участие мужчин».
The future composition of the Council should naturally include the newly emerging Powers. В будущий членский состав Совета естественным образом следует включить державы, недавно вышедшие на первый план.
But the newly discovered drug was too expensive for those patients or their governments. Однако недавно обнаруженный препарат был слишком дорогим для правительств тех стран, где проживали страдающие этим заболеванием люди.
We're newly committed, as recent as last week. Мы только недавно согласились друг с другом, если честно, то на той неделе.
Hungary described a newly launched pilot project for electronic data collection via Internet using a secure environment. Венгрия сообщила о том, что она недавно приступила к осуществлению экспериментального проекта по электронному сбору данных через Интернет с использованием безопасной среды.
The urban initiative will be supported by a newly appointed coordinator. Предусмотренные по линии этой инициативы мероприятия, касающиеся городов, будут осуществляться под руководством недавно назначенного координатора.
This includes 12.8 tons of food commodities distributed to newly displaced populations. В этот объем входят 12,8 т продовольственных продуктов, распределенных среди недавно перемещенного внутри страны населения.
His other source was newly arriving IDPs in Bossaso, Puntland. Другим источником были ВПЛ, недавно прибывшие в Босасо, "Пунтленд".
The newly liberated areas in south central Somalia require appropriate explosive threat management capacity to ensure freedom of movement of AMISOM troops. Для обеспечения свободы передвижения воинских подразделений АМИСОМ в недавно освобожденных районах на юге центральной части Сомали необходимо будет принять надлежащие меры по борьбе с угрозой взрывоопасных боеприпасов.
As mentioned, security considerations will initially restrict the presence of United Nations staff in the newly liberated AMISOM areas of operation. Как уже упоминалось, по соображениям безопасности присутствие персонала Организации Объединенных Наций в недавно освобожденных районах, в которых действует АМИСОМ, будет первоначально носить ограниченный характер.
The Forensic Team started to orient National Police of Timor-Leste counterparts on newly acquired forensic equipment. Группа судебно-медицинской экспертизы приступила к проведению для партнеров Национальной полиции Тимора-Лешти вводно-ознакомительных занятий, касающихся недавно закупленной судебно-медицинской аппаратуры.
In addition, 30 newly recruited Civil Protection Officers were deployed for training in January 2012 Кроме того, в январе 2012 года на учебную подготовку были направлены 30 недавно набранных сотрудников по защите гражданского населения
For example, training on various subjects pertaining to human rights had been incorporated into the curriculum for newly recruited police officers. Например, в план обучения недавно набранных полицейских включен инструктаж по различным темам, касающимся прав человека.
The Directorate also agreed to facilitate the engagement of OIC with the newly launched Global Counter-terrorism Forum. Директорат согласился также способствовать участию ОИС в недавно запущенном Глобальном контртеррористическом форуме.
The Transitional Federal Government has begun outreach to newly recovered areas. Переходное федеральное правительство приступило к проведению разъяснительных кампаний в недавно освобожденных районах.
Most of newly constructed generation capacity in China is financed from domestic sources of capital. Большинство недавно построенных энергогенерирующих мощностей в Китае финансируются из внутренних источников капитала.
Target 2014: 6 regional entities engaged, including newly recovered areas Целевой показатель на 2014 год: участие 6 региональных образований, включая недавно перешедшие под контроль правительства районы
Security sector assessment for newly recovered areas conducted Проведение оценки сектора безопасности в недавно перешедших под контроль правительства районах
Somalia is a federal State, and this is enshrined in the newly adopted provisional Constitution. В соответствии с недавно принятой Временной конституцией Сомали является федеративным государством.
The Panel investigated these newly reported incidents, previously reported incidents, and other possible violations. Группа провела расследование этих случаев, информация о которых была получена недавно или ранее, а также других вероятных нарушений.
Humanitarian agencies provided assistance to 19,000 civilians newly displaced from Samaha to neighbouring villages by the fighting. Гуманитарные учреждения оказали помощь 19000 гражданских лиц, которые ввиду боевых действий недавно переместились из Самахи в соседние деревни.
At the request of the High Judicial Council, MONUSCO supported the deployment of 352 newly appointed magistrates to eight provinces. По просьбе Высшего совета судебной власти МООНСДРК оказала поддержку в деле направления 352 недавно назначенных судей на работу в восемь провинций.
The situation in the newly liberated areas requires the involvement of all the humanitarian actors. Для урегулирования ситуации в недавно освобожденных районах необходимо участие всех субъектов, занимающихся предоставлением гуманитарной помощи.
AMISOM also maintains a civilian presence in Mogadishu and has commenced recruitment of civilian personnel to be deployed in the newly recovered areas. В Могадишо работают также гражданские структуры АМИСОМ, и Миссия начала процесс набора гражданских сотрудников для направления в недавно освобожденные районы.