Английский - русский
Перевод слова Newly
Вариант перевода Недавно

Примеры в контексте "Newly - Недавно"

Примеры: Newly - Недавно
Screening rates and the proportions of newly diagnosed patients found during the period 1995-1997 differed between regions. Уровни выявляемости и доли пациентов с недавно поставленным диагнозом, отмеченные в период 1995-1997 годов в разных районах, были разными.
Open-lung tuberculosis was diagnosed in 36 per cent of newly diagnosed patients. Открытая легочная форма туберкулеза была диагностирована у 36% недавно диагностированных пациентов.
Finally, funding is needed also to build the Government's capacity to extend basic services to newly liberated areas. Наконец, средства необходимы также для создания потенциала правительства по предоставлению населению основных услуг в недавно освобожденных районах.
The institution of accreditation has been newly introduced in order to ensure quality in university education. Такая процедура введена недавно с целью обеспечения качества университетского образования.
The newly passed amendment to the Family Act of 1998 represents considerable changes to the previous situation. Недавно принятая поправка к Закону о семье 1998 года предусматривает значительные изменения в существовавшей ранее ситуации.
The newly introduced childcare benefit will help families to better reconcile work and family life. Недавно введенное пособие по уходу за детьми поможет семьям лучше сочетать работу и семейную жизнь.
Under the new qualification system, 40 per cent of newly appointed judges are women. В соответствии с новой квалификационной системой 40 процентов недавно назначенных судей являются женщинами.
The newly drafted Law on the State Prosecutor will mean a radical change in the current system. Недавно составленный Закон о государственном прокуроре внесет коренные изменения в нынешнюю систему.
The newly constructed building was to be a visual link between the Austrian public and international environment. Недавно построенное здание должно было обеспечивать визуальную связь между австрийской общественностью и международной сферой.
The United Nations Command has continued to attempt to present credentials for personnel newly assigned to MAC. Командование Организации Объединенных Наций продолжало свои попытки вручить верительные грамоты своего персонала, недавно назначенного в ВКП.
The Committee met with the newly appointed Special Rapporteur on the right to adequate housing, Mr. Miloon Kothari. Комитет провел встречу с недавно назначенным Специальным докладчиком по праву на надлежащее жилье гном Милуном Котари.
The international community needed to address this newly emerging threat. Международному сообществу необходимо обратить внимание на эту недавно появившуюся угрозу.
Several speakers welcomed the newly appointed Under-Secretary-General for Communications and Public Information and extended their continuing support to him. Несколько ораторов приветствовали недавно назначенного заместителя Генерального секретаря по коммуникации и общественной информации и заявили о своей неизменной поддержке его деятельности.
The newly restored security and stability stand in contrast to the clear threats confronting the country's future. Недавно восстановленные безопасность и стабильность контрастируют с явными угрозами будущему страны.
First, many newly privatized enterprises find themselves in a precarious financial position and need to exploit their own intellectual property better. Во-первых, многие недавно приватизированные предприятия находятся в весьма неустойчивом финансовом положении и нуждаются в более эффективном использовании своей интеллектуальной собственности.
The communication concerned the newly adopted Act of Turkmenistan on Public Associations. В сообщении говорилось о недавно принятом Законе Туркменистана "Об общественных объединениях".
He hoped that the newly appointed Executive Director would provide the leadership required to overcome the challenges. Он надеется, что недавно назначенный Исполнительный директор обеспечит руководство, необходимое для решения стоящих задач.
The newly proposed Financial Services Commission Act 2007 is expected to be supported by the Gibraltar Parliament and is currently being discussed. Обсуждаемый в настоящее время предложенный недавно закон о Комиссии по финансовым услугам 2007 года будет, как ожидается, поддержан парламентом Гибралтара.
In Lusaka, the problems had been overcome, because the newly built magistrates' complex was located directly opposite the main prison. В Лусаке эти проблемы решены, поскольку недавно построенный для магистратов комплекс находится прямо напротив здания основной тюрьмы.
Provision of emergency relief supplies to newly displaced populations. Осуществление поставок чрезвычайной помощи недавно перемещенным лицам.
The newly re-established Department for Disarmament Affairs has only limited human resources. Воссозданный недавно Департамент по вопросам разоружения располагает лишь ограниченными людскими ресурсами.
The non-aligned members of the newly expanded Conference on Disarmament adopted a programme of action for nuclear disarmament in a time-bound framework. Неприсоединившиеся члены недавно на расширенной Конференции по разоружению приняли Программу действий в области ядерного разоружения с конкретными временными рамками.
The newly adopted Optional Protocol would benefit millions of women whose rights continued to be violated. Недавно принятый Факультативный протокол будет служить интересам миллионов женщин, чьи права по-прежнему нарушаются.
As a result, the Territory will own about 8 per cent of the newly privatized Eramet. В результате территория будет владеть примерно 8 процентами недавно приватизированного "Эрамета".
The newly adopted Convention on the Elimination of the Worst Forms of Child Labour should also become universal and support compliance. Принятая недавно Конвенция о ликвидации наихудших форм детского труда должна также стать универсальной и пользоваться всеобщей поддержкой.