Английский - русский
Перевод слова Newly
Вариант перевода Недавно

Примеры в контексте "Newly - Недавно"

Примеры: Newly - Недавно
Rene Ducasse, the newly designated minister of justice, was arrested and soldiers have surrounded the house of the chief justice. Рене Дюкасс, недавно назначенный министр юстиции, был арестован и солдаты окружили дом главного судьи.
He harnessed a newly discovered force, electricity, to rip apart a caustic chemical called potash. ќн использовал недавно открытую силу, электричество, чтобы расколоть едкий химикат называемый поташ.
I give you your newly crowned King and Queen of the prom, Я даю вам свой недавно коронованная Королем и Королевой выпускного вечера,
During the informal consultations held on 18 June, the Committee was briefed by three newly appointed members of the Group on the Group's programme of work. В рамках неофициальных консультаций, состоявшихся 18 июня, Комитет заслушал брифинг трех недавно назначенных членов Группы касательно программы ее работы.
One of Oslo's most modern hotels, the Clarion Hotel Royal Christiania has newly refurbished guest rooms and is close to most major tourist attractions. Clarion Royal Christiania с недавно отреставрированными номерами является одним из самых современных отелей в Осло. Он расположен недалеко от большинства основных туристических достопримечательностей города.
Description Located on a quiet east Berlin street, this newly renovated apartment has a kitchen and living room, bathroom and bedroom. Описание Этот недавно отремонтированный номер находится на тихой восточной улице Берлина. В нем есть кухня и гостиная, спальня и ванная комната.
The newly opened Florens Boutique offers stylish and comfortable accommodation in a superb location the heart of Vilnius, right in the historical old town. Недавно открытый отель Florens Boutique предлагает стильные и комфортабельные номера в превосходном районе в центре Вильнюса, в историческом старом городе.
It offers newly renovated, air-conditioned rooms and a wellness area with panoramic swimming pool on the fifth floor. Отель располагает недавно отреставрированными номерами с кондиционерами, а также оздоровительным центром с бассейном на 6 этаже, из которого открывается панорамный вид.
The then newly appointed World Bank Chief, - Затем и недавно назначенный глава Мирового Банка -
Average built areas of newly constructed housing units Средняя площадь застройки недавно построенными жилыми единицами
Many newly reconstructed houses remain unoccupied, as those displaced still have serious security concerns and doubts about acceptance by the majority community. Многие недавно восстановленные дома по-прежнему не заняты, поскольку перемещенные лица до сих пор испытывают серьезную озабоченность по поводу безопасности и имеют серьезные сомнения по поводу того, что община большинства их примет.
Vetting of 1,800 newly recruited and 1,500 currently serving police officers Проверка 1800 недавно набранных и 1500 уже работающих полицейских
Development of a specialized training programme for 300 newly recruited corrections officers Подготовка специализированной учебной программы для 300 недавно набранных сотрудников исправительных учреждений
She was in agreement with Ms. Hampson's point on avoiding duplication and on establishing relations with the newly appointed Special Rapporteur of the Commission. Она выразила согласие с г-жой Хэмпсон в том, что касается необходимости избежать дублирования и установить контакты с недавно назначенным Специальным докладчиком Комиссии.
She asked why support for the Western Brigade and the newly deployed Eastern Brigades would be provided by civilian personnel, and requested information on the financial and operational implications of such an approach. Оратор спрашивает, почему поддержку западной бригаде и недавно развернутым восточным бригадам будут оказывать гражданские сотрудники, и запрашивает информацию о финансовых и оперативных последствиях такого подхода.
However, most urgently, amendments should be introduced to the newly adopted Constitutional Law on the Prosecutor's Office and the Criminal Procedural Code. Однако в наиболее срочном порядке следует внести поправки в недавно принятый Конституционный закон об органах прокуратуры и в Уголовно-процессуальный кодекс.
newly implemented programmes and projects and their scope. недавно осуществленных программах и проектах и сфере их охвата.
In August, a newly trained expert in gender budgeting would conduct a seminar for State officials and representatives of other institutions. В августе месяце недавно подготовленный специалист по вопросам финансирования деятельности в гендерной области проведет семинар для сотрудников государственных учреждений и представителей других органов.
The meeting was an opportunity for the NGO representatives to meet with the newly appointed Special Rapporteur, introduce their respective organizations and brief him on their activities. Эта встреча позволила представителям неправительственных организаций встретиться с недавно назначенным Специальным докладчиком, представить ему свои организации и рассказать об их деятельности.
On the contrary, all factors lead us to believe that not even the newly adopted immigration policies of the northern countries will stem the brain drain. Наоборот, все факторы заставляют нас считать, что даже недавно принятая иммиграционная политика стран Севера не остановит «утечку мозгов».
In this respect, the Council supports the efforts of the newly appointed Special Envoy of the Secretary-General for the Inter-Congolese dialogue, Mr. Mustapha Niasse. В этой связи Совет поддерживает усилия недавно назначенного Специального посланника Генерального секретаря по межконголезскому диалогу г-на Мустафы Ньяссе».
The newly constructed central pharmacy warehouse in Dili has become fully operational and is able to receive and deliver drugs and medical equipment throughout the country. В полной мере стал функционировать недавно построенный центральный аптечный склад в Дили, который может получать и поставлять медикаменты и медицинское оборудование по всей стране.
She enquired about measures taken to encourage women to participate in local structures and, in particular, in the newly founded development committees. Она спрашивает, были ли приняты меры для поощрения женщин к участию в работе местных структур и, в частности, в деятельности недавно созданных комитетов по вопросам развития.
The Government, with the support of its newly restructured military and UNAMSIL, has done an extraordinary job in establishing authority in the entire country. Правительство при поддержке недавно реорганизованной армии и МООНСЛ прекрасно справляется с задачей установления своей власти на всей территории страны.
In particular, the newly appointed high-level staff must be given, and demonstrate, effective authority in their areas of responsibility. В частности, недавно назначенные руководители высшего звена должны получить - и продемонстрировать - реальные полномочия в сферах их компетенции.