One issue newly addressed by IMF was international taxation. |
Одной из новых тем в повестке дня МВФ является вопрос о международном налогообложении. |
Virtual exhibition of newly acquired books. |
Виртуальная выставка новых книг, поступающих в фонд. |
Some participants anticipated difficulties in applying the newly acquired knowledge in their current employment. |
Некоторые участники высказали предположение о том, что им придется столкнуться с трудностями при применении новых полученных знаний в их повседневной работе. |
For every person starting treatment, two are newly infected. |
На каждого человека, начинающего лечение, приходится два новых случая инфицирования. |
One of the first processes to be reviewed has been the payment of assignment grants to newly appointed staff. |
Одним из первых требовавших изучения вопросов был вопрос о выплате пособий при назначении новых сотрудников. |
In January, the Transitional Federal Government issued a national policy for reconciliation and stabilization in newly liberated areas of south-central Somalia. |
В январе переходное федеральное правительство издало Национальную политику примирения и стабилизации в новых освобожденных южных районах центральной части Сомали. |
Some representatives of the displaced called for greater specificity in covering the resolution of land disputes between internally displaced persons and newly settled communities. |
Некоторые представители перемещенных лиц потребовали более четкой конкретизации вопросов, касающихся урегулирования земельных споров между внутренне перемещенными лицами и общинами новых поселенцев. |
He said that other amendments had also become applicable which required halon alternatives in engine and auxiliary power units for newly designed aircraft beginning in 2015. |
Он отметил, что также начали применяться другие поправки, что требует использования альтернатив галонам в двигателях и вспомогательных силовых установках для новых конструкций воздушных судов начиная с 2015 года. |
UNDP also facilitated training for newly recruited parliamentary staff. |
ПРООН также содействовала проведению подготовки для новых членов парламента. |
The Office provided information technology services to 24 Geneva-based entities, which benefited from newly automated or enhanced applications. |
Отделение оказывало услуги в области информационных технологий 24 базирующимся в Женеве структурам, которые воспользовались преимуществами новых автоматизированных или расширенных прикладных программ. |
The Forum holds informal meetings and seminars, including an annual orientation for diplomats newly based in Geneva and charged with arms-control issues. |
Форум проводит неофициальные заседания и семинары, в том числе ежегодный курс в Женеве для новых дипломатов, которым поручено заниматься вопросами контроля над вооружениями. |
WFP distributed food to around 17,000 newly displaced people in January. |
В январе ВПП доставила продовольствие для приблизительно 17000 новых перемещенных лиц. |
Baseline information of newly listed POPs in core media is available from some countries of the region. |
Ряд стран этого региона представили исходные данные, касающиеся содержания в основных средах новых СОЗ, включенных в Конвенцию. |
Regarding the newly listed POPs, data was only available from human milk samples. |
Данные в отношении новых включенных в перечень СОЗ имелись только по пробам человеческого грудного молока. |
The subsequent test engines shall not be subjected to the running-in procedure, but their emissions when newly manufactured shall be modified by the evolution coefficient. |
Последующие испытываемые двигатели обкатке не подвергают, однако уровень выбросов новых изготовленных двигателей корректируют с учетом поправочного коэффициента. |
In addition, it may be most advantageous to make modifications at the beginning of new lease terms and/or in newly leased spaces. |
Кроме того, лучше всего, возможно, осуществлять модификации в начале нового срока аренды и/или в новых арендованных помещениях. |
As at 7 May 2013, UNHCR had registered some 80,000 newly displaced persons. |
По состоянию на 7 мая 2013 года УВКБ было зарегистрировано около 80000 новых перемещенных лиц. |
The revision process allows integration of new diseases reported because of newly discovered genes and microbes. |
Процесс обновления позволяет учесть новые болезни, информация о которых стала доступной благодаря открытию новых генов и микробов. |
The number of newly detected HIV positive cases has dropped by over 50% in the last decade. |
За последнее десятилетие число обнаруженных новых случаев заражения ВИЧ-инфекцией снизилось более чем на 50%. |
It had recently developed the ASTM Standards Tracker Tool providing information on newly approved standards and actions on existing standards. |
Недавно было разработано средство для отслеживания стандартов, которое позволяет получить информацию о новых утвержденных стандартах и решениях по существующим стандартам. |
Therefore, the currently drafted versions for newly amended laws are being focused more on the equal parenting responsibilities and roles. |
Поэтому в составляемых в настоящее время вариантах новых скорректированных законов упор делается на равные обязанности и роли родителей в воспитании детей. |
AIDS-related deaths and the number of people newly infected with HIV have also declined. |
Число смертей, связанных со СПИДом, и число новых заражений ВИЧ также сократились. |
In 2012, the Working Group transmitted 208 newly reported cases of disappearance to 21 States. |
В 2012 году Рабочая группа довела до сведения 21 государства информацию о 208 новых сообщениях о случаях насильственного исчезновения. |
Comment 1: For newly produced equipment the competent authority of the country of manufacture shall issue an ATP certificate. |
Комментарий 1: Для новых транспортных средств компетентный орган страны, в которой они были изготовлены, выдает свидетельство СПС. |
The Department of Field Support commented that missions had since implemented a mandatory induction training programme for its newly deployed personnel. |
В своих комментариях Департамент полевой поддержки отметил, что миссии уже начали осуществлять программы обязательного вводного инструктажа для прибывающих новых сотрудников. |